-
题名“翻译移民理论”与诗歌翻译美学研究方法及定位
被引量:2
- 1
-
-
作者
张广奎
-
机构
广东商学院外国语学院
-
出处
《湖北社会科学》
CSSCI
北大核心
2009年第8期127-129,共3页
-
基金
张广奎主持的广东省哲学社会科学十一五规划项目"诗艺与诗译"的阶段性成果。项目编号:06K05
-
文摘
我国学界关于诗歌翻译的研究大都是非系统的。而关于诗歌翻译美学的研究,往往又是人云亦云、重复研究或模仿研究,因此,研究成果也多为零星的论述。"翻译移民理论"更适于应用到诗歌翻译领域。在重申美学定义,主张哲学诠释学和哲学美学的方法上去研究诗歌翻译,并界定和定位了诗歌翻译美学,为诗歌翻译和诗歌翻译美学的研究提供了一定的借鉴。
-
关键词
诗歌
翻译
翻译移民理论
诗歌翻译美学
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名翻译实践及其翻译理论探索——诗歌翻译家飞白访谈录
被引量:1
- 2
-
-
作者
孟璐西洋
飞白
-
机构
云南大学外国语学院
-
出处
《外国语文》
北大核心
2024年第4期144-151,共8页
-
文摘
飞白是我国著名多语种诗歌翻译家和理论家,他依托中国诗学传统,提出“信息译、风格译、功效译”三分法,深入细致地探讨了以风格译为特色的诗歌翻译,总结出系统的翻译理论,极大地丰富了汉语/外语诗歌翻译的理论,拓展了汉语/外语诗歌翻译的经验,并在2024年荣获了中国翻译协会颁发的最高荣誉奖项——“翻译文化终身成就奖”。
-
关键词
飞白
诗歌翻译
“风格译”
中国诗歌翻译美学
-
Keywords
Fei Bai
poetry translation
style-centric translation
aesthetics of Chinese poetry translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-