期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诗性原则与文献意识:美国汉学家华兹生英译杜甫诗歌研究 被引量:7
1
作者 林嘉新 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第4期180-190,共11页
华兹生翻译的《杜甫诗选》在杜诗英译史上具有重要地位与典范意义。从译者的诗性原则与文献意识出发,分别探讨了译诗韵律、语体、修辞、选目、忠实性与译本结构,对华兹生杜诗译本展开全面分析,认为其译本兼顾译诗作为翻译文学的诗性,与... 华兹生翻译的《杜甫诗选》在杜诗英译史上具有重要地位与典范意义。从译者的诗性原则与文献意识出发,分别探讨了译诗韵律、语体、修辞、选目、忠实性与译本结构,对华兹生杜诗译本展开全面分析,认为其译本兼顾译诗作为翻译文学的诗性,与作为文学史料的文献功能,基本再现了诗人及其名下诗文的面貌,丰富了杜诗在美国的译介谱系与维度。对华兹生成功译介杜诗经验的考察,有助于启迪对中国古诗译介策略的思考,加深对文学外译本质属性的认识。 展开更多
关键词 华兹生 杜甫诗歌 诗性原则 文献意识 文学译介
在线阅读 下载PDF
诗性原则及其他——评窦零诗集《洞箫横吹》 被引量:1
2
作者 曹纪祖 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2013年第4期64-65,共2页
诗虽然是极其感性的文学样式,但诗性原则还是有规律可循的。思想、情感,特别语言是其最值得关注的要素,而汉语言文字自身的特点,在无形中约定了新诗发展应遵循的规律。窦零作为具有少数民族血统的诗人,他用汉语言写作,在康巴作家群中有... 诗虽然是极其感性的文学样式,但诗性原则还是有规律可循的。思想、情感,特别语言是其最值得关注的要素,而汉语言文字自身的特点,在无形中约定了新诗发展应遵循的规律。窦零作为具有少数民族血统的诗人,他用汉语言写作,在康巴作家群中有自己的风格。他的诗充满哲思与禅意,富于抒情性,但语言是汉化的。人们对他的期待,也许莫过于在继承汉语言诗歌优秀传统的基础上,实现自我的突破和创新性提升。 展开更多
关键词 窦零 康巴作家 汉语言写作 诗性原则
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部