-
题名从词类转译看外语教学的语言对比意识
- 1
-
-
作者
陈胜利
-
机构
盐城师范学院外语系
-
出处
《黑龙江高教研究》
北大核心
2004年第3期126-128,共3页
-
文摘
传统的外语教学往往更多地关注语言现象,而忽略了外语和母语之间的对比。随着学习的深入,这种“知其 然”而不知“其所以然”的方法,势必会形成外语学习的“瓶颈”。有效的对策是强化语言的对比意识,把握语言之间的异 同。本文从翻译技巧中的词类转译角度切入,细致论述了这种对策的优越性。
-
关键词
外语教学
语言对比意识
优越性
词类转译法
-
分类号
G642.42
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名《英汉翻译教程》编写上的几个问题
- 2
-
-
作者
贾德霖
-
出处
《高校教育管理》
1992年第2期60-63,71,共5页
-
文摘
《英汉翻译教程》是教育部委托张培基等先生编写、供全国高等院校英语专业使用的翻译教材。1980年9月由上海外语教育出版社出版以来,深受广大师生的欢迎,几经重印,发行量达数十万册,影响颇大。但也有一些可以商榷的地方,今提出与大家讨论,向大家讨教,也可供编者在修订再版时参考。 1.1翻译理论、方法、技巧等方面的阐述、交待既正确又简洁明了。
-
关键词
《英汉翻译教程》
名词
几个问题
代词
石油大王
词类转译法
句例
汉语
英语
被动语态
-
分类号
G64
[文化科学—高等教育学]
-