期刊文献+
共找到46,629篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
翻译研究:目的论与规范论的结合 被引量:6
1
作者 袁邦株 林长洋 《四川外语学院学报》 北大核心 2007年第6期116-120,共5页
翻译中目的论和规范论本属于两个不同的学派,有各自的翻译研究范式。这两种理论具有结合起来的可行性和运行方式,并可运用于对翻译实践中的策略性叛逆的解释。
关键词 目的论 规范论 策略性叛逆 结合
在线阅读 下载PDF
规范论对我国高校内部管理的启示 被引量:3
2
作者 李斌琴 《现代教育管理》 CSSCI 北大核心 2010年第3期38-41,共4页
规范论的主要观点及其关于规范的形成和自由的实现模式对我国高校内部管理具有重大启示,这具体表现为:高校内部管理要做到合目的性和合规律性的统一;外在规范和内在规范相结合;评价体系和激励体系相配合;宏观调控和明确职责权相互支撑;... 规范论的主要观点及其关于规范的形成和自由的实现模式对我国高校内部管理具有重大启示,这具体表现为:高校内部管理要做到合目的性和合规律性的统一;外在规范和内在规范相结合;评价体系和激励体系相配合;宏观调控和明确职责权相互支撑;权力重心下移(院、系)与理顺学术管理和行政管理相辅相成等。 展开更多
关键词 规范论 高校内部管理 管理科学化
在线阅读 下载PDF
杨-米尔斯规范论40年 被引量:1
3
作者 王国文 《大学物理》 北大核心 1994年第10期1-4,共4页
现时与量子论和相对论具有同等深远意义的是规范论。1954年10月1月发表的杨振宁和米尔斯的历史性论文确立了规范论的普遍原理,规范论导致温伯格一萨拉姆电弱统一理论和量子色动力学的建立,并为统一自然界所有的力的探索指引方... 现时与量子论和相对论具有同等深远意义的是规范论。1954年10月1月发表的杨振宁和米尔斯的历史性论文确立了规范论的普遍原理,规范论导致温伯格一萨拉姆电弱统一理论和量子色动力学的建立,并为统一自然界所有的力的探索指引方向,值此杨一米尔斯规范论发表40周年之际,我们来简略回顾一下规范论的历史、其辉煌成就及有待进一步研究的问题。 展开更多
关键词 规范变换 规范论 标准模型
在线阅读 下载PDF
时代呼唤:实践规范问题的新探索——《实践规范论》评介
4
作者 叶泽雄 《武汉大学学报(人文科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第6期879-880,共2页
关键词 实践规范 规范论 中国社会科学出版社 人类健康 评介 全球问题 自然关系 自身行为
在线阅读 下载PDF
柏拉图著述中的法律论证与法律规范论思想
5
作者 王雷 《北京科技大学学报(社会科学版)》 2013年第3期72-76,共5页
柏拉图的思想乃至法律思想都是综合性的,人们可以对之做不同角度的解读,从法学方法论层面入手,关注柏拉图著述中的法律论证理论和法律规范论思想是颇有意义的。
关键词 柏拉图 法律论证理论 法律规范论思想
在线阅读 下载PDF
翻译规范论在《狼图腾》英译本中的应用
6
作者 杜戍涓 《语文建设》 北大核心 2017年第9X期79-80,共2页
姜戎的《狼图腾》一经出版,受到了各界的广泛关注。这部以狼为主题的小说,不仅销量颇佳,更是成为人们热议的话题。据有关数据统计,《狼图腾》在中国已经被出版100多次,连续6年位居图书销量榜的前几名,并且被翻译成20多种语言。其中,由... 姜戎的《狼图腾》一经出版,受到了各界的广泛关注。这部以狼为主题的小说,不仅销量颇佳,更是成为人们热议的话题。据有关数据统计,《狼图腾》在中国已经被出版100多次,连续6年位居图书销量榜的前几名,并且被翻译成20多种语言。其中,由翻译家葛浩文翻译的英文版《狼图腾》受到了广大读者的追捧。由此可见,葛浩文翻译的作品质量较高,翻译方式深受读者的喜欢。 展开更多
关键词 英译本 葛浩文 翻译规范论 《狼图腾》
在线阅读 下载PDF
规范论视角下电影《花木兰》的翻译评析与跨文化传播困境
7
作者 张鹏 《影视制作》 2021年第4期88-93,共6页
电影《花木兰》(2020)在内地上映以来,票房和口碑双双失利。本文基于吉恩·图里翻译规范论,从预备规范、起始规范和操作规范三方面评析了影片的字幕翻译及创作过程中的脚本翻译,发现影片的脚本创作过程可视为一种反复的转述、改写... 电影《花木兰》(2020)在内地上映以来,票房和口碑双双失利。本文基于吉恩·图里翻译规范论,从预备规范、起始规范和操作规范三方面评析了影片的字幕翻译及创作过程中的脚本翻译,发现影片的脚本创作过程可视为一种反复的转述、改写、衍生的翻译行为,影片的字幕翻译以目标语为导向,译文符合中文行文特点,"可接受性"高。有鉴于此,本文认为,《花木兰》在中国的跨文化传播困境是对原著过度的翻译和改写,以及消费驱动下的商业逻辑所造成的。 展开更多
关键词 电影《花木兰》 翻译规范论 跨文化传播困境
在线阅读 下载PDF
切斯特曼翻译规范论介绍 被引量:90
8
作者 韩江洪 《外语研究》 2004年第2期44-47,56,共5页
本文探讨切斯特曼翻译规范论的主要思想。他认为 ,翻译规范是由翻译理念因子演变而来。他把规范分为期待规范和专业规范 ,后者又细分为责任规范、交际规范和关系规范。他系统地描述了规范对具体翻译活动的影响 ;指出“明晰”、“真实”... 本文探讨切斯特曼翻译规范论的主要思想。他认为 ,翻译规范是由翻译理念因子演变而来。他把规范分为期待规范和专业规范 ,后者又细分为责任规范、交际规范和关系规范。他系统地描述了规范对具体翻译活动的影响 ;指出“明晰”、“真实”、“信任”、“理解”四种价值观是翻译规范的基础和依据。他的翻译规范论是对图瑞描述性翻译规范研究的拓展和深化。 展开更多
关键词 切斯特曼 翻译规范 理念因子 价值观
在线阅读 下载PDF
新时期音乐学术创新与学术规范论争述评 被引量:1
9
作者 乔邦利 《南京艺术学院学报(音乐与表演版)》 CSSCI 2008年第2期9-21,共13页
本文以音乐学"学术规范"为考察对象,分析了近年来发生在我国音乐学术研究领域的学术失范行为及其主要表现形态和产生背景,对学术界围绕"学术创新与学术规范"问题的讨论进行描述,对此次论争的产生原因和背景、论争... 本文以音乐学"学术规范"为考察对象,分析了近年来发生在我国音乐学术研究领域的学术失范行为及其主要表现形态和产生背景,对学术界围绕"学术创新与学术规范"问题的讨论进行描述,对此次论争的产生原因和背景、论争的性质和目的、对象和方法、作用和意义以及论争中所涉及的与音乐学学术规范有关的若干理论命题进行探讨,对各方论者所涉及的主要论域和主要观点进行分析与评价,并在此基础上阐明了作者在上述几个问题上的立场和观点。 展开更多
关键词 音乐学 音乐思潮 学术创新 学术规范 学术腐败 学术批评
在线阅读 下载PDF
从翻译规范论看清末民初小说翻译 被引量:9
10
作者 谢世坚 《山东师大外国语学院学报》 2002年第2期9-13,共5页
翻译是社会文化活动 ,因而必然受社会文化规范的限制。清末民初的小说翻译存在着诸多问题 ,但这些都是受当时的翻译规范制约的结果。在扼要概述图里的翻译规范论的本质、分类后 ,本文试图用翻译规范论解释清末民初翻译小说出现的种种不... 翻译是社会文化活动 ,因而必然受社会文化规范的限制。清末民初的小说翻译存在着诸多问题 ,但这些都是受当时的翻译规范制约的结果。在扼要概述图里的翻译规范论的本质、分类后 ,本文试图用翻译规范论解释清末民初翻译小说出现的种种不正常现象 ,探讨晚清小说翻译家遵循的规范 。 展开更多
关键词 翻译规范 译语文化 小说翻译
在线阅读 下载PDF
从翻译规范论看许渊冲古诗词英译
11
作者 周晓博 《海外英语》 2013年第14期161-163,共3页
中国古典诗集是中国文学乃至世界文学中的珍宝。但由于文化的差异,古诗的英译文很难达到在能让目的语读者接受的情况下尽可能地保持原诗风采的要求,而许渊冲的英译却很好的解决了这一难题。以图里的翻译规范论为指导对许渊冲的译作进行... 中国古典诗集是中国文学乃至世界文学中的珍宝。但由于文化的差异,古诗的英译文很难达到在能让目的语读者接受的情况下尽可能地保持原诗风采的要求,而许渊冲的英译却很好的解决了这一难题。以图里的翻译规范论为指导对许渊冲的译作进行分析,从而使读者对图里的翻译规范论有更加深刻的了解,并为广大的中国译者提供了一些有益的指导。 展开更多
关键词 图里 翻译规范论 许渊冲 古诗 英译
在线阅读 下载PDF
刑法目的的规范论之本质
12
作者 贾健 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第5期604-610,共7页
探寻作为刑法目的理论的规范论之本质,有助于发现其深层次的弊端,并厘清其与法益理论对立的实质。伦理规范说的本质是国家伦理主义,而雅各布斯的规范适用论则在黑格尔哲学与卢曼的社会系统论的基础上,作了一个法哲学的改造,使得其理论... 探寻作为刑法目的理论的规范论之本质,有助于发现其深层次的弊端,并厘清其与法益理论对立的实质。伦理规范说的本质是国家伦理主义,而雅各布斯的规范适用论则在黑格尔哲学与卢曼的社会系统论的基础上,作了一个法哲学的改造,使得其理论奠基在隐藏的国家主义基础上。这两种规范论均存在站在强权的国家一边,压迫个体、忽视个体的弊病。 展开更多
关键词 伦理规范 规范适用说 强势国家主义 个体压迫
在线阅读 下载PDF
“规范论”在当下高等书法教育中的价值
13
作者 张韬 《书法教育》 2020年第6期40-45,共6页
欧阳中石提出的“规范论”涉及社会、文化、自然、艺术等多学科。本文以“规范论”为参照,从道德、学科、学术三个维度透析中国高等书法教育的当下现状。
关键词 道德规范 学科规范 学术规范
在线阅读 下载PDF
从规范论角度看《二马》中隐喻的翻译
14
作者 刘静 《海外英语》 2011年第13期181-182,共2页
《二马》是老舍早期创作中很值得重视的一部作品,是作者唯一的一部把中国主人公"载到"国外做生意求生存的作品,作者惯用了擅长的幽默笔调勾画出一个个活生生的人物,隐喻的使用随处可见,为作品增色不少。该文拟以图里的翻译规... 《二马》是老舍早期创作中很值得重视的一部作品,是作者唯一的一部把中国主人公"载到"国外做生意求生存的作品,作者惯用了擅长的幽默笔调勾画出一个个活生生的人物,隐喻的使用随处可见,为作品增色不少。该文拟以图里的翻译规理论为视角,分析解释译者对《二马》中比喻的处理策略。 展开更多
关键词 翻译规范理论 隐喻 处理策略 《二马》
在线阅读 下载PDF
翻译规范论视角下儿童绘本的英译探析 被引量:3
15
作者 刘冲亚 《成都大学学报(社会科学版)》 2018年第3期95-99,共5页
绘本对塑造儿童的认知、语言和创造力等方面有举足轻重的作用,已日益受到社会关注。越来越多的学者对国外优秀绘本进行了翻译研究。纵观近年来绘本翻译的研究现状,我们发现很少有文章从翻译规范视角来探讨绘本翻译,更没有对译者的翻译... 绘本对塑造儿童的认知、语言和创造力等方面有举足轻重的作用,已日益受到社会关注。越来越多的学者对国外优秀绘本进行了翻译研究。纵观近年来绘本翻译的研究现状,我们发现很少有文章从翻译规范视角来探讨绘本翻译,更没有对译者的翻译规范进行阐述。本文从翻译规范入手,论述了译者的翻译过程和影响翻译的因素,为儿童图画书的翻译实践提供指导。 展开更多
关键词 绘本 翻译 翻译规范
在线阅读 下载PDF
从图里翻译规范论解读理雅各《论语》英译本 被引量:2
16
作者 李沙沙 《语文学刊》 2016年第11期80-81,159,共3页
在图里的翻译规范论看来,翻译受三个规范的制约─预备规范、起始规范、操作规范。这三个规范分别制约着译者的译本选择、翻译策略和实际翻译中的抉择。从理雅各《论语》的英译本观之,译者英译《论语》的目的、翻译策略以及具体的翻译操... 在图里的翻译规范论看来,翻译受三个规范的制约─预备规范、起始规范、操作规范。这三个规范分别制约着译者的译本选择、翻译策略和实际翻译中的抉择。从理雅各《论语》的英译本观之,译者英译《论语》的目的、翻译策略以及具体的翻译操作等方面都有图里的翻译规范论打下的烙印。其译本在目的语中广为流行足以说明其译作的价值。传统的翻译研究主要从文本入手,在微观的层面对译作进行解读,而图里的翻译规范论不仅包括微观层面,同时也打开了从宏观层面进行研究的视野,使翻译研究更加客观。 展开更多
关键词 《论语》 理雅各 图里 翻译规范
在线阅读 下载PDF
从翻译规范论的视角看《聊斋志异》的两个译本 被引量:1
17
作者 帅司阳 《艺术百家》 CSSCI 北大核心 2014年第A01期355-358,共4页
纵观《聊斋志异》译本,我们不难发现,不同时期的译者,在翻译前的文本选择和翻译过程中的策略选择都有所不同。那么,这些不同具体表现在何处?不同时期的译者做出不同选择的原因又何在?文章将以描述翻译学的视角,从图里的翻译规范理论出发... 纵观《聊斋志异》译本,我们不难发现,不同时期的译者,在翻译前的文本选择和翻译过程中的策略选择都有所不同。那么,这些不同具体表现在何处?不同时期的译者做出不同选择的原因又何在?文章将以描述翻译学的视角,从图里的翻译规范理论出发,对比翟理斯和闵福德的译本,希图从中发现不同时期翻译规范对译者策略选择的影响,并进一步从意识形态、主流诗学和读者期待三个角度,对翻译规范变化背后的原因进行探讨。 展开更多
关键词 中国传统文化 《聊斋志异》 译本 翻译规范理论 策略选择 中西文化比较
在线阅读 下载PDF
从翻译规范论分析《生死场》的语言特点及英译策略 被引量:1
18
作者 林美君 《英语广场(学术研究)》 2023年第10期24-27,共4页
本文将《生死场》葛浩文经典译本作为研究对象,从切斯特曼翻译规范论视角窥探文学作品中译者的翻译策略,探讨针对原文本的一些语言特点,葛浩文运用的翻译方法、遵守的翻译规范及践行的价值观。
关键词 翻译规范 翻译策略 《生死场》
在线阅读 下载PDF
图里翻译规范论评介——读《翻译中规范的性质与作用》
19
作者 吴欣欣 《成才之路》 2008年第19期51-53,共3页
随着翻译理论在实践中的不断应用,传统语言学和篇章语言学的翻译规范研究有很大的局限性。在这种情况下,描述性的翻译规范论应运而生。本文以图里的代表作《翻译中规范的性质与作用》为主要研究对象,对图里翻译规范的主要思想加以分析,... 随着翻译理论在实践中的不断应用,传统语言学和篇章语言学的翻译规范研究有很大的局限性。在这种情况下,描述性的翻译规范论应运而生。本文以图里的代表作《翻译中规范的性质与作用》为主要研究对象,对图里翻译规范的主要思想加以分析,进而指出图里翻译规范论的贡献以及不足,希望能对当代的翻译研究提供新的启示。 展开更多
关键词 规则 规范 特异倾向 描述性翻译
在线阅读 下载PDF
图里翻译规范论视角下的《哈利·波特》人名翻译
20
作者 蒋樟健 《海外英语》 2012年第1X期140-141,共2页
根据图里翻译规范理论,译者的翻译会受到诸多社会文化约束力的制约和影响。按照这种社会文化约束力的大小,可归类为:规则、规范和癖好,其中"规则"与"癖好"分别被置于强与弱的两端,而"规范"便是其中的中... 根据图里翻译规范理论,译者的翻译会受到诸多社会文化约束力的制约和影响。按照这种社会文化约束力的大小,可归类为:规则、规范和癖好,其中"规则"与"癖好"分别被置于强与弱的两端,而"规范"便是其中的中间部分;同时"规范"通过其逻辑和时间先后顺序可划分为:原始规范、预先规范和操作规范。所以通过以描述性研究方法为指导的译本研究,我们可以重构译者在翻译过程中所受的规范制约,并以此来理解更多相关的翻译现象。该文以《哈利.波特》系列中第四部的人民文学出版社译文版和皇冠出版社译文版为对比研究对象,描述和解释译者在人名翻译时所受的翻译规范影响。 展开更多
关键词 规范 《哈利·波特》 人名翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部