期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文学性坚守:翻译由意义传达到诗意探索——以张爱玲自译小说The Golden Cangue为例
被引量:
6
1
作者
张曼
《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第3期44-49,153,共6页
运用西方现代翻译理论,解读张爱玲改写和翻译《金锁记》的第4个译本The Golden Can-gue,可以看到她如何在客观求真的文本表象下,由翻译传达词语的信息与意义上升到翻译是诗意的探索,并在实践上参与了西方现代翻译理论的建构。
关键词
《金锁记》
The
GOLDEN
Cangue
文学性
西方现代翻译理论
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
文学性坚守:翻译由意义传达到诗意探索——以张爱玲自译小说The Golden Cangue为例
被引量:
6
1
作者
张曼
机构
华东师范大学中文系
上海外国语大学文学研究院
出处
《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第3期44-49,153,共6页
基金
上海外国语大学校级一般项目(KX171029)的阶段性成果
文摘
运用西方现代翻译理论,解读张爱玲改写和翻译《金锁记》的第4个译本The Golden Can-gue,可以看到她如何在客观求真的文本表象下,由翻译传达词语的信息与意义上升到翻译是诗意的探索,并在实践上参与了西方现代翻译理论的建构。
关键词
《金锁记》
The
GOLDEN
Cangue
文学性
西方现代翻译理论
Keywords
Eileen Zhang,The Golden Cangue,literariness,modern Western translation theory
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文学性坚守:翻译由意义传达到诗意探索——以张爱玲自译小说The Golden Cangue为例
张曼
《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011
6
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部