期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外宣报道中报刊新词英译对策探析
1
作者 余秋平 《外语与翻译》 2012年第4期17-23,共7页
本文通过新词英译的实例,分析报刊新词英译的特点、对策以及易犯的错误,旨在使读者对新词新义的英译不但知其然,且知其所以然,提高英译质量,减少乃至避免误译。本文认为,要把新词语译得符合译人语,理解词义是前提,英译对策是关... 本文通过新词英译的实例,分析报刊新词英译的特点、对策以及易犯的错误,旨在使读者对新词新义的英译不但知其然,且知其所以然,提高英译质量,减少乃至避免误译。本文认为,要把新词语译得符合译人语,理解词义是前提,英译对策是关键,表达灵活是保证。 展开更多
关键词 外宣报道 新词新义 英译对策 词义理解 表达灵活
在线阅读 下载PDF
英语写作中的句子变化方法
2
作者 徐红森 《常州工学院学报(社会科学版)》 1995年第3期64-67,共4页
英语写作是一项复杂的创造性活动。它要求作者不仅要思维清晰、文章言之有物,更要具备自由灵活表达自己思想的高超的语言驾驭能力,从而使文章通顺流畅,一气呵成,做到真正意义上的内容与形式的有机统一。英语句子就是这种有效手段。
关键词 英语写作 英语句子 内容与形式 真正意义 不定式短语 英语泛读 英语文章 灵活表达 简单句 创造性活动
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部