期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论青藏高原河流名称藏英翻译模式及其意义
1
作者
连真然
许立红
《西藏大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2020年第3期51-60,共10页
青藏高原河流文化是中华文化的重要组成部分,河流名称的英译对于中华文化的对外传播也是不可或缺的。文章基于我国河流术语的翻译标准,探索了青藏高原河流的藏英翻译模式,分析了河流隐含意义的翻译模式以及青藏高原名河流奇特的同译异...
青藏高原河流文化是中华文化的重要组成部分,河流名称的英译对于中华文化的对外传播也是不可或缺的。文章基于我国河流术语的翻译标准,探索了青藏高原河流的藏英翻译模式,分析了河流隐含意义的翻译模式以及青藏高原名河流奇特的同译异译模式,并提出了民族语融合地名新理念和“同素翻译”原则。这些对中西文明互鉴、对外交流的中国话语权、中外民心相通、世界文化多元化以及人类命运共同体的构建都具有借鉴意义。
展开更多
关键词
青
藏
高原
河流文化
藏英翻译模式
“同素
翻译
”原则
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
论青藏高原河流名称藏英翻译模式及其意义
1
作者
连真然
许立红
机构
成都大学师范学院
出处
《西藏大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2020年第3期51-60,共10页
基金
2016年度国家社会科学基金西部项目“中国地名汉英翻译研究大词典”阶段性成果,项目号:16XYY001。
文摘
青藏高原河流文化是中华文化的重要组成部分,河流名称的英译对于中华文化的对外传播也是不可或缺的。文章基于我国河流术语的翻译标准,探索了青藏高原河流的藏英翻译模式,分析了河流隐含意义的翻译模式以及青藏高原名河流奇特的同译异译模式,并提出了民族语融合地名新理念和“同素翻译”原则。这些对中西文明互鉴、对外交流的中国话语权、中外民心相通、世界文化多元化以及人类命运共同体的构建都具有借鉴意义。
关键词
青
藏
高原
河流文化
藏英翻译模式
“同素
翻译
”原则
Keywords
Tibetan-inhabited areas
river culture
Tibetan-English translation Models
"in-component transla⁃tion"principle
分类号
H315.9 [语言文字]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论青藏高原河流名称藏英翻译模式及其意义
连真然
许立红
《西藏大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2020
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部