期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
蒙古语长句的结构特征及汉译转换型式
1
作者
杨才铭
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2006年第3期64-70,共7页
长句是蒙古语应用中常见的一种句式,依其结构特征分为限定型、联合型、引语型和混合型等类型。深入研究蒙语长句的结构特点及其在翻译转换中的一般规律,无疑对蒙汉双语教学和研究以及翻译实践活动具有重要意义。
关键词
蒙古语长句
结构
汉译形式
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
蒙古语长句的结构特征及汉译转换型式
1
作者
杨才铭
机构
西北民族大学蒙古语言文化学院
出处
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2006年第3期64-70,共7页
文摘
长句是蒙古语应用中常见的一种句式,依其结构特征分为限定型、联合型、引语型和混合型等类型。深入研究蒙语长句的结构特点及其在翻译转换中的一般规律,无疑对蒙汉双语教学和研究以及翻译实践活动具有重要意义。
关键词
蒙古语长句
结构
汉译形式
Keywords
Mongolian long sentence
sentence structure
Chinese translation mode
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
蒙古语长句的结构特征及汉译转换型式
杨才铭
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2006
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部