期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈英语教学中茶类词汇文化内涵的差异和缺失
1
作者 李新 《福建茶叶》 北大核心 2016年第12期269-270,共2页
Tea并不是构成中文翻译中"茶"的唯一词汇。如,南非红茶其英文名称为Rooibos,其尽管被翻译为"红茶",但它的使用功效几乎与国人所熟悉的茶叶并不一致。这就要求,教师需要重视对包括茶词汇文化内涵在内的英美文化教学... Tea并不是构成中文翻译中"茶"的唯一词汇。如,南非红茶其英文名称为Rooibos,其尽管被翻译为"红茶",但它的使用功效几乎与国人所熟悉的茶叶并不一致。这就要求,教师需要重视对包括茶词汇文化内涵在内的英美文化教学。在今后的教学中,教师的教学策略可围绕着:增强英美文化教学意识、建立标准化的备课机制、形成板块互动式的教学、借助合作学习激发兴趣等四个方面来构建。 展开更多
关键词 大学英语教学 茶词汇文化内涵 缺失 策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部