期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
漫谈英语修辞格——反语
1
作者 郑月波 《英语知识》 2012年第2期5-8,共4页
进入英语专业阶段学习,无论是在日常的课文、阅读材料,还是在文学作品赏析中,同学们都会遇到越来越多的修辞手法,其中反语(irony)就是很常见的一种。比如说在《大学英语精读》课本第4册第7课中有这样一句话:"She was not soyoung as... 进入英语专业阶段学习,无论是在日常的课文、阅读材料,还是在文学作品赏析中,同学们都会遇到越来越多的修辞手法,其中反语(irony)就是很常见的一种。比如说在《大学英语精读》课本第4册第7课中有这样一句话:"She was not soyoung as I expected and in appearance imposing ratherthan attractive. 展开更多
关键词 英语修辞格 反语 《大学英语精读》 文学作品赏析 英语专业 阅读材料 修辞手法 not
在线阅读 下载PDF
英语修辞格Oxymoron(矛盾修饰法)浅谈——从《大学英语》第1册第5单元标题谈起
2
作者 李树德 《英语知识》 2000年第11期4-5,共2页
《大学英语·精读》(翟象俊主编)第一册第5单元的标题是 A Miserable,MerryChristmas,译成汉语为《又悲又喜的圣诞节》。圣诞节快到了,故事主人公那个小男孩宣布他除了要一匹小马作为圣诞节礼物外,别的什么都不要。但第二天早晨他... 《大学英语·精读》(翟象俊主编)第一册第5单元的标题是 A Miserable,MerryChristmas,译成汉语为《又悲又喜的圣诞节》。圣诞节快到了,故事主人公那个小男孩宣布他除了要一匹小马作为圣诞节礼物外,别的什么都不要。但第二天早晨他发现他的长统袜里空无一物,而他的姐妹们则得到许多美妙的礼物,他伤心极了。过了一两个小时。 展开更多
关键词 英语修辞格 罗密欧 朱丽叶 《大学英语 矛盾修饰法 OXYMORON
在线阅读 下载PDF
大学英语教学中英语修辞格的赏析 被引量:4
3
作者 王涛 《英语广场(学术研究)》 2013年第10期97-99,共3页
修辞格(An Introduction to Figures of Speech)是英语中使用得相当普遍的修辞手法,英语中对修辞格的运用能提升文章的表达效果与感染力,使文章的语言更灵活多变,内容更加丰富有韵味。然而巧妙使用修辞格不仅能使语言活泼有特点,更能提... 修辞格(An Introduction to Figures of Speech)是英语中使用得相当普遍的修辞手法,英语中对修辞格的运用能提升文章的表达效果与感染力,使文章的语言更灵活多变,内容更加丰富有韵味。然而巧妙使用修辞格不仅能使语言活泼有特点,更能提升文章的说服力与感染力,丰富文章内容的同时给读者以美的享受,让读者在愉悦轻松的氛围中品味知识。随着大学教育体制的改革,大学英语的教学在方法、思想和形式上都产生了大量变化,这种变化更能适应当前的教育体制,也能让学生更好地适应当今社会。当代大学英语教育与传统的英语教学在很大程度上产生了巨大的变化,以往的大学英语教学太重视学生的书写与做题,而轻视了英语的交际能力,忽视了听、说以及理解的重要性,为适应社会需求,现代大学对英语的教学更专注于学生的听说能力,注重学生的社会交际能力,以保证培养出来的大学生更能适应社会的需求。但由于一些原因,目前大学英语教学中并没有注重对修辞格的讲解与赏析,有的大学甚至完全没有教授过修辞格,所以,相当一部分教育者觉得应鼓励与加强教师在大学英语教学中注重英语修辞格的讲解和赏析,帮助学生更好地学习英语修辞格。 展开更多
关键词 大学英语教学 英语修辞格 修辞格运用 赏析
在线阅读 下载PDF
小议英语修辞格的翻译 被引量:1
4
作者 刘娟 《黑龙江科技信息》 2009年第14期138-138,204,共2页
使用修辞格可以使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表现力和感染力。从正确运用英语修辞格及对比分析英汉语言在修辞格式上的异同入手,浅谈如何在忠实表达原文的基础上,正确翻译和理解英语的修辞格,并介绍英语修辞格在翻译方面的基... 使用修辞格可以使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表现力和感染力。从正确运用英语修辞格及对比分析英汉语言在修辞格式上的异同入手,浅谈如何在忠实表达原文的基础上,正确翻译和理解英语的修辞格,并介绍英语修辞格在翻译方面的基本原则及方法。 展开更多
关键词 英语修辞格 翻译 运用
在线阅读 下载PDF
浅谈英译汉中英语修辞格的处理 被引量:1
5
作者 冯伟年 《外国语文》 1990年第3期90-95,共6页
近年来,我在翻译人物传记和英美国家各种不同文体的文章时,常常遇到如何正确处理英语修辞格的问题。原文作者在文章中使用修辞手法,是为了使语言更加形象生动,鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音调铿锵,以便更深入地阐明事件的意义或... 近年来,我在翻译人物传记和英美国家各种不同文体的文章时,常常遇到如何正确处理英语修辞格的问题。原文作者在文章中使用修辞手法,是为了使语言更加形象生动,鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音调铿锵,以便更深入地阐明事件的意义或刻划人物的性格。因此,译文中若不能正确表现原文的修辞格。 展开更多
关键词 英语修辞格 英译汉 修辞手法 人物传记 不同文体 英美国家 语言 正确处理 形象生动 性格
在线阅读 下载PDF
论英语修辞格
6
作者 冯伟年 《宝鸡师院学报(哲学社会科学版)》 1988年第2期93-97,2,共6页
英语和汉语分别属于两种不同的语系,这两种语言都具有极其丰富的修辞手法。尽管在词的构成、词形变化、语法、语序等方面,英语和汉语差别很大,但绝大多数英语修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格,它们无论在结构上,或修辞作用上都彼... 英语和汉语分别属于两种不同的语系,这两种语言都具有极其丰富的修辞手法。尽管在词的构成、词形变化、语法、语序等方面,英语和汉语差别很大,但绝大多数英语修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格,它们无论在结构上,或修辞作用上都彼此十分相似。文章中使用了修辞手法,使语言更加生动形象、鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音调铿锵,以加强表现力和感染力,更加深入地阐明事件的意义或刻划人物的性格。有时则可以引起读者的联想,发人深省。在北京外院张汉熙教授主编的Advan_ 展开更多
关键词 英语修辞格 修辞作用 修辞 词形变化 竞选总统 平行结构 SIMILE 半韵 举隅法 英美文学作品
在线阅读 下载PDF
英语修辞格中的移就与移觉浅析 被引量:2
7
作者 钟馥兰 《钦州师范高等专科学校学报》 2004年第2期53-57,共5页
移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格 ,在结构上基本相同 ,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙 ,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。只有掌握了它们的用法 ,弄清楚它们之间的区别与联系 ,才能更好地理解... 移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格 ,在结构上基本相同 ,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙 ,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。只有掌握了它们的用法 ,弄清楚它们之间的区别与联系 ,才能更好地理解移就和移觉修辞格。从而有助于提高我们的英语文学欣赏能力。 展开更多
关键词 英语修辞格 移就 移觉 修饰语
在线阅读 下载PDF
介绍一种英语修辞格——同源修辞格
8
作者 黎昌抱 《语言教育》 2001年第2期4-5,共2页
同源修辞格的英文名是 paregmenon,源自希腊文 paragein,意为 to bring side by side(使并列)。作为一种修辞手法,paregmenon在一般辞书或修辞学专著里很少提及,也较鲜为人知。在 Encyclopedia of English(《英语百科全书》)中,paregmen... 同源修辞格的英文名是 paregmenon,源自希腊文 paragein,意为 to bring side by side(使并列)。作为一种修辞手法,paregmenon在一般辞书或修辞学专著里很少提及,也较鲜为人知。在 Encyclopedia of English(《英语百科全书》)中,paregmenon 的定义是:“theuse of several words of similar origin close to-gether”,并举有例子:He believes the best de-fense is to be offensive.(他相信最好的防御就是进攻。)另外美国修辞学专家 Gideon O. 展开更多
关键词 英语修辞格 fense 同源词语 派生法 近义 原词 拼写形式 通讯地址 类词 nates
在线阅读 下载PDF
浅谈英语句式修辞格中句法象似性特征 被引量:1
9
作者 曹盼盼 《英语广场(学术研究)》 2011年第Z4期63-66,共4页
语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。修辞格中的句式修辞格以其独特的结构形式,对于句子意思表达的清晰性、统一性、连贯性、强调性和多样性等起着非常关键的作用,是构成段落、篇章的重要组成部分。而句法象似性也强调了语... 语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。修辞格中的句式修辞格以其独特的结构形式,对于句子意思表达的清晰性、统一性、连贯性、强调性和多样性等起着非常关键的作用,是构成段落、篇章的重要组成部分。而句法象似性也强调了语言的结构形式与其所表达的意义之间的相似性。二者之间有着紧密的联系。本文主要从句法象似性的角度,浅析英语句式修辞格中的象似性特征。 展开更多
关键词 英语句式修辞格 句法象似性
在线阅读 下载PDF
英语辞格Parody与Allusion辨析
10
作者 李树德 《高校教育管理》 1997年第2期50-52,共3页
关键词 英语辞格 PARODY 马太福音 关键词语 修辞效果 英语谚语 英语修辞格 按资分配 《鲁滨逊漂流记》 《圣经》
在线阅读 下载PDF
英语辞格Metaphor是“隐喻”吗?
11
作者 李树德 《渤海学刊(哲学社会科学版)》 1998年第4期57-59,共3页
英语辞格metaphor在国内出版的辞典和一些讲修辞的书籍中,几乎无一例外地译成“隐(暗)喻”.例如,《新英汉词典》译为“隐喻”;《远东英汉大词典》译为“隐喻,暗譬”;《英华大词典》译为“隐喻,暗喻”;《现代高级英汉双解词典》译为“隐... 英语辞格metaphor在国内出版的辞典和一些讲修辞的书籍中,几乎无一例外地译成“隐(暗)喻”.例如,《新英汉词典》译为“隐喻”;《远东英汉大词典》译为“隐喻,暗譬”;《英华大词典》译为“隐喻,暗喻”;《现代高级英汉双解词典》译为“隐喻,暗喻”;最近出版的《英语修辞格词典》(重庆大学出版社出版)译为“隐喻”;冯翠华在其编的《英语修辞格》一书将其译为“暗喻”. 展开更多
关键词 METAPHOR 英语辞格 英语修辞格 METAPHOR 英汉双解词典 汉语 英汉大词典 比喻词 英语Metaphor 本体
在线阅读 下载PDF
英语词格与翻译 被引量:2
12
作者 孙苗飞 《安阳师范学院学报》 2004年第6期93-94,146,共3页
修辞是一门艺术,辞格的翻译是一种艺术再创造。英语修辞格从翻译的角度来说,可以划分为可译、难译、不可译三类。本文针对这三类修辞格的特点,就如何采取恰当的、最接近原文的处理方法,使英语的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去作一... 修辞是一门艺术,辞格的翻译是一种艺术再创造。英语修辞格从翻译的角度来说,可以划分为可译、难译、不可译三类。本文针对这三类修辞格的特点,就如何采取恰当的、最接近原文的处理方法,使英语的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去作一些论述。 展开更多
关键词 英语修辞格 翻译
在线阅读 下载PDF
英语委婉语的产生及其交际功能 被引量:12
13
作者 乐金声 《安徽师大学报(哲学社会科学版)》 1995年第3期386-390,共5页
英语委婉语的产生及其交际功能乐金声委婉语或者婉语(euphemism,是英语中最基本、最重要的辞格之一。它源于希腊文的ed(好的)和(pheme(言语),意思是用漂亮的词语或玲珑的谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词... 英语委婉语的产生及其交际功能乐金声委婉语或者婉语(euphemism,是英语中最基本、最重要的辞格之一。它源于希腊文的ed(好的)和(pheme(言语),意思是用漂亮的词语或玲珑的谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语替代一种较直接的、冒昧唐实的言词... 展开更多
关键词 英语委婉语 交际功能 禁忌语 性行为 礼貌功能 英语修辞格 核武器 莎士比亚 复旦大学出版社 奥斯卡·王尔德
在线阅读 下载PDF
英汉翻译中意象的处理 被引量:5
14
作者 廖七一 《外国语文》 1995年第1期63-70,共8页
塑造意象是语言的基本功能之一,同时也是使语言生动、形象、具体、富于感染力的手段之一。原语言的意象可以分为死亡、常规和独创三类,在目的语中相应可以采用释义、意义补偿、归化和直译等处理方法,以尽可能求得功能、形式或文化上... 塑造意象是语言的基本功能之一,同时也是使语言生动、形象、具体、富于感染力的手段之一。原语言的意象可以分为死亡、常规和独创三类,在目的语中相应可以采用释义、意义补偿、归化和直译等处理方法,以尽可能求得功能、形式或文化上的等同。 展开更多
关键词 意象 英汉翻译 目的语 处理方法 语言生动 翻译方法 综合英语 纽马克 英语成语 英语修辞格
在线阅读 下载PDF
Oxymoron浅议
15
作者 孔宪林 《山东外语教学》 1984年第4期18-23,共6页
Oxymoron是英语修辞格之一,汉译矛盾修辞法,又称反义法,矛盾格等。它的形式独特,含义深刻,颇有研究价值。本文试从oxymoron的修辞功能、矛盾的同一性、oxymoron的语义判定等几个方面,作一粗浅探讨。
关键词 英语修辞格 修辞 修辞功能 义法 语义场 OXYMORON 简明英汉辞典 朱生豪 涵意 PARADOX
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部