期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《英语修辞学》——胡曙中教授的新作评介
1
作者
孟志刚
熊前莉
《山东外语教学》
2003年第6期104-105,共2页
胡曙中教授的新著<英语修辞学>以英语行文,内容充实,将传统修辞学与现代修辞学紧密融为一体,增加了学科内新课题,反映了当今英语修辞学发展的新趋势,指明了学科发展方向.
关键词
修辞学
书评
多学科研究
《
英语修辞学
》
胡曙中
在线阅读
下载PDF
职称材料
关于英语修辞学的应用和研究
被引量:
6
2
作者
黄任
《外语研究》
北大核心
1998年第3期4-5,共2页
英语教授,《外国语》副主编,1992年任硕士生导师。著有《分析英语语法》、《学说中国话》、《雨花石精选》、《英语修辞与写作》等。发表《英语后位限定语的词序》、《英语修辞传统的现实意义》等论文30余篇和英译杜甫、苏轼等...
英语教授,《外国语》副主编,1992年任硕士生导师。著有《分析英语语法》、《学说中国话》、《雨花石精选》、《英语修辞与写作》等。发表《英语后位限定语的词序》、《英语修辞传统的现实意义》等论文30余篇和英译杜甫、苏轼等的诗词数十首。提起修辞学,有人认为...
展开更多
关键词
英语修辞学
修辞学
派
现代
修辞学
修辞
活动
修辞
技巧
外国语
上海外语教育出版社
《文心雕龙》
修辞
研究
修辞
结构理论
在线阅读
下载PDF
职称材料
谈style和stylistics概念的内涵及汉译问题
被引量:
2
3
作者
顾玉兰
《外语研究》
北大核心
1993年第1期53-55,30,共4页
一笔者在阅读英语修辞学方面的译著和我国学者撰写的有关论文和专著时发现,同一个英语单词style在汉语中却有多种译法,如“风格”、“语体”、“文体”、“修辞”等等,同一个stylistics亦有“语体学”、“文体学”、“风格学”、“修辞...
一笔者在阅读英语修辞学方面的译著和我国学者撰写的有关论文和专著时发现,同一个英语单词style在汉语中却有多种译法,如“风格”、“语体”、“文体”、“修辞”等等,同一个stylistics亦有“语体学”、“文体学”、“风格学”、“修辞学”等四种译名。如果脱离一定的语境和上下文,上述译法都可以说是正确的,因为英语中的style和stylistics是多义词,它们包含的概念很宽。然而,在一定的语境和上下文中,译名只能选用其中之一,不可信手拈来随意处理。
展开更多
关键词
汉译问题
英语修辞学
语体学
文体学
结构
修辞
语境
英语
语体
汉语
多种译法
英语
单词
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
《英语修辞学》——胡曙中教授的新作评介
1
作者
孟志刚
熊前莉
机构
武汉科技大学
浙江宁波大学
出处
《山东外语教学》
2003年第6期104-105,共2页
文摘
胡曙中教授的新著<英语修辞学>以英语行文,内容充实,将传统修辞学与现代修辞学紧密融为一体,增加了学科内新课题,反映了当今英语修辞学发展的新趋势,指明了学科发展方向.
关键词
修辞学
书评
多学科研究
《
英语修辞学
》
胡曙中
Keywords
rhetoric
new work
review
multi-disciplinary study
分类号
H315 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
关于英语修辞学的应用和研究
被引量:
6
2
作者
黄任
出处
《外语研究》
北大核心
1998年第3期4-5,共2页
文摘
英语教授,《外国语》副主编,1992年任硕士生导师。著有《分析英语语法》、《学说中国话》、《雨花石精选》、《英语修辞与写作》等。发表《英语后位限定语的词序》、《英语修辞传统的现实意义》等论文30余篇和英译杜甫、苏轼等的诗词数十首。提起修辞学,有人认为...
关键词
英语修辞学
修辞学
派
现代
修辞学
修辞
活动
修辞
技巧
外国语
上海外语教育出版社
《文心雕龙》
修辞
研究
修辞
结构理论
分类号
H315 [语言文字—英语]
H315 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
谈style和stylistics概念的内涵及汉译问题
被引量:
2
3
作者
顾玉兰
出处
《外语研究》
北大核心
1993年第1期53-55,30,共4页
文摘
一笔者在阅读英语修辞学方面的译著和我国学者撰写的有关论文和专著时发现,同一个英语单词style在汉语中却有多种译法,如“风格”、“语体”、“文体”、“修辞”等等,同一个stylistics亦有“语体学”、“文体学”、“风格学”、“修辞学”等四种译名。如果脱离一定的语境和上下文,上述译法都可以说是正确的,因为英语中的style和stylistics是多义词,它们包含的概念很宽。然而,在一定的语境和上下文中,译名只能选用其中之一,不可信手拈来随意处理。
关键词
汉译问题
英语修辞学
语体学
文体学
结构
修辞
语境
英语
语体
汉语
多种译法
英语
单词
分类号
H3 [语言文字]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《英语修辞学》——胡曙中教授的新作评介
孟志刚
熊前莉
《山东外语教学》
2003
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
关于英语修辞学的应用和研究
黄任
《外语研究》
北大核心
1998
6
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
谈style和stylistics概念的内涵及汉译问题
顾玉兰
《外语研究》
北大核心
1993
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部