期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉文化差异对翻译的影响 被引量:13
1
作者 孙利 《重庆大学学报(社会科学版)》 2002年第6期182-184,共3页
翻译作为语际转换活动,它所进行的不仅仅是不同语言间的转换过程,而且还是文化移植过程。文化在翻译活动中起着重要的作用。本文从思维方式、社会政治制度、民族心理这三个方面讨论了汉英文化差异对翻译的影响,以及在翻译过程中如何正... 翻译作为语际转换活动,它所进行的不仅仅是不同语言间的转换过程,而且还是文化移植过程。文化在翻译活动中起着重要的作用。本文从思维方式、社会政治制度、民族心理这三个方面讨论了汉英文化差异对翻译的影响,以及在翻译过程中如何正确处理文化差异对翻译的影响。 展开更多
关键词 英汉文化差异 影响 翻译
在线阅读 下载PDF
基于英汉文化差异的翻译研究——评《英汉语言文化对比及翻译研究》 被引量:3
2
作者 王丽 《当代教育科学》 北大核心 2015年第12期F0002-F0002,共1页
翻泽是将一种语言所表达的意思转换成另一种语言文字的过程,而不是简单的文字对应。能做到信、达、雅的翻译被称作是高水平的翻译,这就要求翻译工作者在熟悉两种语育和文字的基础上,掌握这两种语言所依存的国家义化,对比文化根源的... 翻泽是将一种语言所表达的意思转换成另一种语言文字的过程,而不是简单的文字对应。能做到信、达、雅的翻译被称作是高水平的翻译,这就要求翻译工作者在熟悉两种语育和文字的基础上,掌握这两种语言所依存的国家义化,对比文化根源的异同。随着经济全球化的发展,世界各国之间联系更为密切,交流更为频繁。 展开更多
关键词 语言文化对比 翻译研究 英汉文化差异 语言文字 翻译工作者 经济全球化 文化根源
在线阅读 下载PDF
论英汉文化差异对电影片名翻译的影响 被引量:5
3
作者 李劼全 《电影文学》 北大核心 2012年第2期165-166,共2页
随着全球经济、文化一体化进程的加快,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越突出的作用。电影片名的译者如果对英汉两种文化之间的差异不甚了解,就无法使影片得到目标观众的认可,从而损害影片的商业价值和文化传播功能。... 随着全球经济、文化一体化进程的加快,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越突出的作用。电影片名的译者如果对英汉两种文化之间的差异不甚了解,就无法使影片得到目标观众的认可,从而损害影片的商业价值和文化传播功能。本文从价值观念、思维方式及审美观念、社会习俗以及宗教信仰和历史典故四个方面剖析了英汉文化差异对电影片名翻译的影响,以更好地促进国际电影事业的合作与交流。 展开更多
关键词 英汉文化差异 电影片名 翻译
在线阅读 下载PDF
学习英文动画片研究英汉文化差异下的词汇空缺
4
作者 陈洪宇 牛萌颖 王爱民 《电影评介》 2009年第21期67-67,共1页
通过学习英文动画片可以学习英美文化,发现英汉文化差异,同时找出英汉的词汇空缺,方便英语语言的学习。
关键词 英文动画片 英汉文化差异 词汇空缺
在线阅读 下载PDF
英汉文化差异在汉语环境下农村中学英语阅读教学中的体现——评《汉语环境与英语学习》 被引量:3
5
作者 马莲 《中国油脂》 CAS CSCD 北大核心 2021年第4期I0053-I0053,共1页
英汉文化差异一直都是我国第二语言教育中的一个弊端,由于发展历史、文化特色、经济体系、观念形式的不同,在教育引进融合方面也存在差别。而随着时代的发展与变迁,英语作为主要的国际通用语言之一,有着不可撼动的地位,其重要价值不可... 英汉文化差异一直都是我国第二语言教育中的一个弊端,由于发展历史、文化特色、经济体系、观念形式的不同,在教育引进融合方面也存在差别。而随着时代的发展与变迁,英语作为主要的国际通用语言之一,有着不可撼动的地位,其重要价值不可忽视。反观当今,由于人们生活环境的不同,母语对于每个人的意义也有所不同,很多人会将母语作为唯一的沟通方式,而还有一部分人会因为自身发展而必须接触、学习一门以上的语言,除了母语之外,还要学习第二语言、第三语言等等。 展开更多
关键词 英汉文化差异 汉语环境 第二语言教育 国际通用语言 英语学习 第三语言 不可忽视 发展与变迁
在线阅读 下载PDF
从英汉文化差异看茶学文本的翻译缺失
6
作者 李洁 《福建茶叶》 北大核心 2016年第7期361-362,共2页
英汉文化的交流随着世界文化的大面积接触已经变成了现实,在英汉文化的接触中就必须对中国文明的茶学文本进行详细的论述分析。茶学文本从丝绸之路建立之后就开始出现,茶学文本的推广为世界文化的交流起到了一定的作用。但是由于英汉文... 英汉文化的交流随着世界文化的大面积接触已经变成了现实,在英汉文化的接触中就必须对中国文明的茶学文本进行详细的论述分析。茶学文本从丝绸之路建立之后就开始出现,茶学文本的推广为世界文化的交流起到了一定的作用。但是由于英汉文化差异的影响,茶学文本的翻译缺失现象比较严重,本文将对此进行分析。 展开更多
关键词 英汉文化差异 茶学文本 文化 翻译缺失
在线阅读 下载PDF
浅析英汉翻译中的文化差异 被引量:2
7
作者 万呈惠 《理论月刊》 2008年第10期104-106,共3页
在语言翻译中,很多的误译都是由于翻译者对译出语与译入语所在的文化之间的差异了解不够而造成的。因此,充分了解两种文化之间的差异是做好翻译工作的必不可少的条件之一。本文将从五个方面对中西文化差异及其对翻译所产生的影响进行阐述。
关键词 翻译 英汉文化差异
在线阅读 下载PDF
英语电影片名翻译中的文化差异与文化适应
8
作者 李柽杨 《电影文学》 北大核心 2008年第14期22-23,共2页
神形兼备的电影汉译名在消除文化隔阂、成功开拓中国市场的过程中发挥着不可替代的作用。译者应充分认识英汉民族在语言思维、社会经济、价值取向及其审美心理等方面的差异,在准确传达原作意图的基础上,顺应中国观众的文化传统,以求译... 神形兼备的电影汉译名在消除文化隔阂、成功开拓中国市场的过程中发挥着不可替代的作用。译者应充分认识英汉民族在语言思维、社会经济、价值取向及其审美心理等方面的差异,在准确传达原作意图的基础上,顺应中国观众的文化传统,以求译名与原名最大限度的功能等值,实现跨文化交际目的。 展开更多
关键词 英语电影片名翻译 英汉文化差异 文化适应
在线阅读 下载PDF
英汉差异与英语写作教学 被引量:1
9
作者 张馨 《山地农业生物学报》 2006年第3期279-282,共4页
通过分析英汉语句法的差异,即英语是形合语言,汉语是意合语言;英语是主语语言,汉语是主题语言;据此归纳了学生英语习作中在句法上所犯的错误类型,从文化差异角度探讨了英汉语篇章组织上不同特点,即英语是逻辑分段,汉语是情感分段,并选... 通过分析英汉语句法的差异,即英语是形合语言,汉语是意合语言;英语是主语语言,汉语是主题语言;据此归纳了学生英语习作中在句法上所犯的错误类型,从文化差异角度探讨了英汉语篇章组织上不同特点,即英语是逻辑分段,汉语是情感分段,并选取学生习作分析了英语写作中在段落划分及段落内容设置上存在的问题,强调要提高学生的英语写作能力,不能只单纯纠正语法错误,还必须加强其对英汉文化差异敏感度的认识。 展开更多
关键词 英汉文化差异 英汉思维差异 英语写作 写作教学
在线阅读 下载PDF
英语教学中学生跨文化交际能力的培养
10
作者 周玉华 《河南农业》 2009年第4X期45-45,49,共2页
在"浅谈英语文化背景知识与教育"这篇文章里,作者描述了这样一个故事:一个美国人应邀到一户中国人家去做客,看到主人的妻子就夸赞说,"Your wife is very beautiful."主人笑着说,"Where?Where?"而这个回... 在"浅谈英语文化背景知识与教育"这篇文章里,作者描述了这样一个故事:一个美国人应邀到一户中国人家去做客,看到主人的妻子就夸赞说,"Your wife is very beautiful."主人笑着说,"Where?Where?"而这个回答让美国人很惊讶。 展开更多
关键词 BEAUTIFUL 汉语意思 文化教育 英美人 英汉文化差异 语言文化背景 语言文化差异 学习语言 英文歌曲 培养策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部