-
题名分析化学文献的英汉平行语料库构建及应用
- 1
-
-
作者
张金焕
-
机构
山西工商学院外国语学院
-
出处
《应用化学》
北大核心
2025年第1期145-146,共2页
-
基金
2023年山西省社科联高校外语教学与研究专项课题(No.SXSKLY2023SX0043)
2023年山西工商学院教改课题(No.JG202331)资助。
-
文摘
分析化学是一门关注物质组成、结构和性质的科学,在环境监测、食品安全等领域有着广泛应用。英汉双语平行语料库对于英、汉双语教学、翻译、研究等均具有重要的作用。随着全球化的深入发展,分析化学领域的国际交流日益频繁,英语已成为学术共同体的主要交流语言。中国每年都有大量分析化学研究成果发表,其中很多以英文形式呈现。本文通过构建英汉平行语料库,系统考察英汉语言的内部规律和外部差异,可以洞察不同语言的表达方式,优化人工翻译策略,为学术交流提供语言支持。
-
关键词
英汉平行语料库
双语教学
英汉双语平行语料库
分析化学研究
外部差异
内部规律
学术共同体
国际交流
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
O65
[理学—分析化学]
-
-
题名建设影视字幕英汉双语平行语料库的探索
被引量:4
- 2
-
-
作者
杨柳川
唐衡
-
机构
成都大学外国语学院
-
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
2014年第5期170-175,共6页
-
文摘
本文拟在讨论进口影视字幕翻译现存主要问题、英汉双语字幕的共同特点及其如何在对应翻译策略的基础上,借鉴现有双语平行语料库的建设经验,探索建设影视字幕英汉双语平行语料库的可行性和功能特点。
-
关键词
字幕翻译
英汉双语平行语料库
个性化
实用性
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点
被引量:1
- 3
-
-
作者
赵增韬
刘立壹
-
机构
浙江外国语学院英文学院
山东建筑大学外语学院
-
出处
《福建茶叶》
北大核心
2017年第10期386-386,共1页
-
基金
浙江省社科联资助课题"计算机辅助翻译技术对于文学文本翻译的可行性及应用性研究"(课题编号:2016N95Y)
杭州市哲学社会科学规划课题"基于英汉/汉英平行语料库的文学文本与非文学文本多维对比研究"(课题编号:M17JC009)的相关研究成果
主持人赵增韬
-
文摘
我国古代茶叶诗词是茶文化领域的特殊文化产物,内容涉及到了哲学、社会学、民俗学、美学等诸多方面,为茶学文化。本文主要对古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点进行了研究,以期能够实现古代茶叶诗词从语言到文学,再到文化的中西转换。
-
关键词
英汉/汉英平行语料库
古代茶叶
诗词互文性
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名平行语料库中双语术语词典的自动抽取
被引量:30
- 4
-
-
作者
孙乐
金友兵
杜林
孙玉芳
-
机构
中国科学院软件研究所中文信息处理中心
-
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2000年第6期33-39,共7页
-
基金
国家青年自然科学基金!(6 99830 0 9)
-
文摘
本文提出了一种从英汉平行语料库中自动抽取术语词典的算法。首先采用基于字符长度的改进的统计方法对平行语料进行句子级的对齐 ,并对英文语料和中文语料分别进行词性标注和切分与词性标注。统计已对齐和标注的双语语料中的名词和名词短语生成候选术语集。然后对每个英文候选术语计算与其相关的中文翻译之间的翻译概率。最后通过设定随词频变化的阈值来选取中文翻译。
-
关键词
术语抽取
翻译概率
英汉平行语料库
术语词典
-
Keywords
term extraction
parallel corpora
sentence alignment
translation probability
-
分类号
TP391.1
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-