期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
一项关于内地、港、台三地英文电影译名异同的研究
被引量:
4
1
作者
李莉华
《电影文学》
北大核心
2013年第10期161-162,共2页
电影片名是探视电影内容的直接窗口,对观众直接起着导航作用,因此电影片名的翻译在影视翻译中显得尤为重要。目前,在我国内地、香港和台湾三地,在英文影片名翻译这方面既有相同之处,也存在着差异。本文通过对三地译者的翻译方法(包括直...
电影片名是探视电影内容的直接窗口,对观众直接起着导航作用,因此电影片名的翻译在影视翻译中显得尤为重要。目前,在我国内地、香港和台湾三地,在英文影片名翻译这方面既有相同之处,也存在着差异。本文通过对三地译者的翻译方法(包括直译、意译、直意相融等)以及译名表述形式的比较,来分析三地在社会历史文化背景、价值取向等方面存在的差异及其对英文电影片名翻译产生的影响。
展开更多
关键词
英文电影译名
翻译方法
表述形式
文化背景
价值取向
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
一项关于内地、港、台三地英文电影译名异同的研究
被引量:
4
1
作者
李莉华
机构
东华大学外语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2013年第10期161-162,共2页
文摘
电影片名是探视电影内容的直接窗口,对观众直接起着导航作用,因此电影片名的翻译在影视翻译中显得尤为重要。目前,在我国内地、香港和台湾三地,在英文影片名翻译这方面既有相同之处,也存在着差异。本文通过对三地译者的翻译方法(包括直译、意译、直意相融等)以及译名表述形式的比较,来分析三地在社会历史文化背景、价值取向等方面存在的差异及其对英文电影片名翻译产生的影响。
关键词
英文电影译名
翻译方法
表述形式
文化背景
价值取向
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
一项关于内地、港、台三地英文电影译名异同的研究
李莉华
《电影文学》
北大核心
2013
4
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部