期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译转换理论在化工英语翻译中的应用——评《化工英语》 被引量:1
1
作者 王美清 《塑料工业》 CAS CSCD 北大核心 2022年第8期177-177,共1页
化工英语严格上归属为科技英语的范畴,其主要特点是专业性强、语言严谨、翻译难度较大,这需要科学的翻译理论进行指导。长期的社会实践证明,卡特福德的翻译转换理论是一种较为适合的翻译方法,对提升化工英语翻译的准确性有较大帮助。基... 化工英语严格上归属为科技英语的范畴,其主要特点是专业性强、语言严谨、翻译难度较大,这需要科学的翻译理论进行指导。长期的社会实践证明,卡特福德的翻译转换理论是一种较为适合的翻译方法,对提升化工英语翻译的准确性有较大帮助。基于此,本文将着重探索翻译转换理论在化工英语翻译中的具体应用,以进一步提升化工英语翻译的准确性,并为相关工作者的对外技术交流提供借鉴。 展开更多
关键词 英语翻译 翻译转换理论 化工英语 卡特福德 翻译难度 翻译理论 翻译方法 实践证明
在线阅读 下载PDF
石油化工英语翻译中的翻译转换理论运用 被引量:3
2
作者 郭帅柯 《日用化学工业》 CAS 北大核心 2021年第5期I0007-I0008,共2页
石油化工英语是科技英语的一种,科技英语一般有较强的专业性,包含石油工业各方面的词汇和术语,翻译起来难度较大。在弗斯和韩礼德"阶和范畴语法"模式上建立起来的"翻译转换理论",是英国语言学者和翻译理论研究者卡... 石油化工英语是科技英语的一种,科技英语一般有较强的专业性,包含石油工业各方面的词汇和术语,翻译起来难度较大。在弗斯和韩礼德"阶和范畴语法"模式上建立起来的"翻译转换理论",是英国语言学者和翻译理论研究者卡特福德对语言翻译的重要贡献。 展开更多
关键词 翻译转换理论 卡特福德 翻译理论研究 英语翻译 石油化工 语言翻译 阶和范畴语法 语言学者
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部