期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
澳大利亚翻译资格认证机构(NAATI)简介
1
作者
郭淑梅
《英语知识》
2004年第2期47-48,共2页
澳大利亚翻译资格认证机构(NAATI的英文全称为National Accreditation Authority for Translatorsand Interpreters)的总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的笔译和口译资格认证权威,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构,在世界上享有盛...
澳大利亚翻译资格认证机构(NAATI的英文全称为National Accreditation Authority for Translatorsand Interpreters)的总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的笔译和口译资格认证权威,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构,在世界上享有盛誉。那么,该机构的主要职责、使命是什么?如果中国的英语界翻译人士想获得该机构的认证还应该掌握哪些情况呢?
展开更多
关键词
澳大利亚
翻译资格认证
机构
NAATI
翻译
专业
认证
机构
职责范围
笔试时间
考试内容
在线阅读
下载PDF
职称材料
翻译人才培养与翻译专业资格认证的衔接研究——以“一带一路”倡议背景下地方本科院校应用型翻译人才培养为例
被引量:
2
2
作者
韩雪
《海外英语》
2021年第1期28-29,共2页
随着“一带一路”倡议的推进,社会急需高素质应用型翻译人才,提高翻译人才培养质量是各地方高校亟待解决的问题。基于东北地区翻译人才培养的现状,各地方高校应将翻译人才培养与翻译专业资格认证进行有机衔接,充分认识两者衔接的必要性...
随着“一带一路”倡议的推进,社会急需高素质应用型翻译人才,提高翻译人才培养质量是各地方高校亟待解决的问题。基于东北地区翻译人才培养的现状,各地方高校应将翻译人才培养与翻译专业资格认证进行有机衔接,充分认识两者衔接的必要性并采取切实有效举措,为“一带一路”输送合格的翻译人才。
展开更多
关键词
“一带一路”倡议
应用型
翻译
人才
翻译
专业
资格
认证
在线阅读
下载PDF
职称材料
CATTI考试体系中的翻译职业道德意识问题
被引量:
21
3
作者
冯建忠
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2007年第1期53-55,共3页
全国翻译专业资格考试(CATTI)自2003年开始实施以来,对我国翻译行业的职业化和规范化起到了不可替代的推动作用。然而,作为一项全国性和权威性的执业资格考试,CATTI却缺少职业道德方面的考试内容。本文分析了形成这种状态的历史和现实原...
全国翻译专业资格考试(CATTI)自2003年开始实施以来,对我国翻译行业的职业化和规范化起到了不可替代的推动作用。然而,作为一项全国性和权威性的执业资格考试,CATTI却缺少职业道德方面的考试内容。本文分析了形成这种状态的历史和现实原因,阐述了把职业道德规范纳入CATTI的必要性和可行性,最后提出了六点建议。
展开更多
关键词
全国
翻译
专业
资格
考试
职业道德规范
翻译资格认证
行业规范化
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
澳大利亚翻译资格认证机构(NAATI)简介
1
作者
郭淑梅
机构
[
出处
《英语知识》
2004年第2期47-48,共2页
文摘
澳大利亚翻译资格认证机构(NAATI的英文全称为National Accreditation Authority for Translatorsand Interpreters)的总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的笔译和口译资格认证权威,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构,在世界上享有盛誉。那么,该机构的主要职责、使命是什么?如果中国的英语界翻译人士想获得该机构的认证还应该掌握哪些情况呢?
关键词
澳大利亚
翻译资格认证
机构
NAATI
翻译
专业
认证
机构
职责范围
笔试时间
考试内容
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
翻译人才培养与翻译专业资格认证的衔接研究——以“一带一路”倡议背景下地方本科院校应用型翻译人才培养为例
被引量:
2
2
作者
韩雪
机构
牡丹江师范学院应用英语学院
出处
《海外英语》
2021年第1期28-29,共2页
基金
牡丹江师范学院教育教学改革项目:专业认证背景下的应用型翻译人才培养模式创新研究与实践(项目编号:19-XJ21014)
黑龙江省教育科学规划重点课题:“一带一路”战略背景下地方本科院校应用型翻译人才培养模式研究(项目编号:GJB1319145)
牡丹江师范学院教育教学改革项目:基于全过程交互的英语翻译课程教学改革与研究(项目编号:19-XJ21018)。
文摘
随着“一带一路”倡议的推进,社会急需高素质应用型翻译人才,提高翻译人才培养质量是各地方高校亟待解决的问题。基于东北地区翻译人才培养的现状,各地方高校应将翻译人才培养与翻译专业资格认证进行有机衔接,充分认识两者衔接的必要性并采取切实有效举措,为“一带一路”输送合格的翻译人才。
关键词
“一带一路”倡议
应用型
翻译
人才
翻译
专业
资格
认证
分类号
H059-4 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
CATTI考试体系中的翻译职业道德意识问题
被引量:
21
3
作者
冯建忠
机构
南京国际关系学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2007年第1期53-55,共3页
文摘
全国翻译专业资格考试(CATTI)自2003年开始实施以来,对我国翻译行业的职业化和规范化起到了不可替代的推动作用。然而,作为一项全国性和权威性的执业资格考试,CATTI却缺少职业道德方面的考试内容。本文分析了形成这种状态的历史和现实原因,阐述了把职业道德规范纳入CATTI的必要性和可行性,最后提出了六点建议。
关键词
全国
翻译
专业
资格
考试
职业道德规范
翻译资格认证
行业规范化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
澳大利亚翻译资格认证机构(NAATI)简介
郭淑梅
《英语知识》
2004
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
翻译人才培养与翻译专业资格认证的衔接研究——以“一带一路”倡议背景下地方本科院校应用型翻译人才培养为例
韩雪
《海外英语》
2021
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
CATTI考试体系中的翻译职业道德意识问题
冯建忠
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2007
21
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部