期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
利用翻译记忆系统自建双语平行语料库 被引量:35
1
作者 王正 孙东云 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2009年第5期80-85,共6页
鉴于国内双语平行语料库研究的蓬勃发展,为了满足广大教师个人建设平行语料库的要求,本文介绍了一种简便而高效的建设方式,即将翻译记忆系统引入双语平行语料库的建设中来,利用翻译记忆系统的文本对齐功能,结合汉语分词软件制作出功能... 鉴于国内双语平行语料库研究的蓬勃发展,为了满足广大教师个人建设平行语料库的要求,本文介绍了一种简便而高效的建设方式,即将翻译记忆系统引入双语平行语料库的建设中来,利用翻译记忆系统的文本对齐功能,结合汉语分词软件制作出功能齐备的双语平行语料库。这种方法可以有效地提高语料库建设的效率和质量,从而拉近双语平行语料库与广大外语教师的距离。 展开更多
关键词 翻译记忆系统 双语平行语料库 句级文本对齐
在线阅读 下载PDF
翻译记忆系统的现状及其启示 被引量:30
2
作者 苏明阳 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第5期70-74,共5页
翻译记忆技术应用于计算机辅助翻译,其思想可以追溯到20世纪70年代,而翻译记忆系统的具体实现则是在20世纪90年代初。经历了近20年的发展,当今业界出现的翻译记忆系统已有数十种。本文从翻译记忆模型、翻译记忆检索和翻译编辑环境三个角... 翻译记忆技术应用于计算机辅助翻译,其思想可以追溯到20世纪70年代,而翻译记忆系统的具体实现则是在20世纪90年代初。经历了近20年的发展,当今业界出现的翻译记忆系统已有数十种。本文从翻译记忆模型、翻译记忆检索和翻译编辑环境三个角度,对现有的翻译记忆系统进行梳理,指出当前翻译记忆技术及翻译记忆系统的局限性,总结其发展趋势,并对我国翻译记忆研究与应用提出建议。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 翻译记忆 翻译记忆系统
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部