期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从翻译的认知观、认知翻译学到体认翻译学 被引量:5
1
作者 王寅 《语言教育》 2023年第4期72-80,共9页
学界普遍认为翻译自身未能产生什么理论,常需借助语言学、文学、哲学、心理学、文化学等来建构译论,因此译界的跨学科研究一直是其主旋律。自从认知语言学问世之后,就有学者尝试将其引入翻译学,分别经历了翻译的认知观、认知翻译学、体... 学界普遍认为翻译自身未能产生什么理论,常需借助语言学、文学、哲学、心理学、文化学等来建构译论,因此译界的跨学科研究一直是其主旋律。自从认知语言学问世之后,就有学者尝试将其引入翻译学,分别经历了翻译的认知观、认知翻译学、体认翻译学这几个阶段。本文拟简要回顾这段翻译历史,着重论述体认翻译学的理论建构(主要解释三要素“现实、认知、语言”在翻译过程中的多元互动关系)和实践应用(主要解释体认性识解和体认性意象在翻译过程中的具体应用,以及“翻译三层次观”对于《红楼梦》中成语、歇后语的解释力)。 展开更多
关键词 翻译的认知研究 认知翻译 体认翻译 理论建构 实践应用
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部