期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
有色金属冶炼英语的翻译理论与实践——评《有色冶金科技英语写作》
1
作者 何云英 付维权 +3 位作者 李志强 刘希 赵雪梅 张丹 《有色金属(冶炼部分)》 CAS 北大核心 2024年第5期I0004-I0005,共2页
在全球化的浪潮下,有色金属冶炼行业作为国民经济的重要支柱,其国际交流与合作日益频繁。这一趋势对有色金属冶炼领域的英语翻译提出了更高的要求。功能对等理论作为一种重要的翻译理论,强调在翻译过程中不仅要追求语言形式上的对等,更... 在全球化的浪潮下,有色金属冶炼行业作为国民经济的重要支柱,其国际交流与合作日益频繁。这一趋势对有色金属冶炼领域的英语翻译提出了更高的要求。功能对等理论作为一种重要的翻译理论,强调在翻译过程中不仅要追求语言形式上的对等,更要追求语义和交际功能上的对等,将其应用在有色金属冶炼英语翻译实践中具有独特的指导意义。因此,从功能对等的视角出发,探讨有色金属冶炼英语的翻译理论与实践,分析当前有色金属冶炼英语翻译的现状与挑战,旨在为有色金属冶炼英语的翻译提供更为准确、高效的解决方案,促进国际交流与合作的进一步深化。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 英语翻译 功能对等理论 有色金属冶炼 国际交流与合作 有色冶金 交际功能 科技英语写作
在线阅读 下载PDF
英语教学中的翻译理论与实践——评《英语翻译理论与实用文体教学》 被引量:4
2
作者 王晨 刘艳明 《当代教育科学》 北大核心 2015年第12期I0005-I0005,共1页
社会经济全球化的发展趋势使英语成为世界通用语言之一。由于我国在国际中的影响地位逐渐增强,对英语专业人才的需求不断增加,各火高校对英语教学的乖视程度也逐渐加深。英语最重要的功能就是沟通交流,在各项英语能力的衡量标准中,... 社会经济全球化的发展趋势使英语成为世界通用语言之一。由于我国在国际中的影响地位逐渐增强,对英语专业人才的需求不断增加,各火高校对英语教学的乖视程度也逐渐加深。英语最重要的功能就是沟通交流,在各项英语能力的衡量标准中,对人学生的交际运用能力要求比较高,翻译能力无疑占有重要的地化。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 英语教学 文体教学 英语专业人才 经济全球化 通用语言 发展趋势 沟通交流
在线阅读 下载PDF
英语翻译方法与策略——评《当代英语翻译理论与实践新探》 被引量:4
3
作者 周洁 《高教发展与评估》 CSSCI 北大核心 2018年第1期J0012-J0012,共1页
由于翻译行业迅速发展,巨大的市场需求与翻译人才的供给量之间存在着严重的不平衡关系,特别是改革开放以后,中国与世界的政治经济和文化的交流频繁,对翻译人才的需求量也逐渐增长,如何培养专业的翻译人才,是当前翻译行业急需解决... 由于翻译行业迅速发展,巨大的市场需求与翻译人才的供给量之间存在着严重的不平衡关系,特别是改革开放以后,中国与世界的政治经济和文化的交流频繁,对翻译人才的需求量也逐渐增长,如何培养专业的翻译人才,是当前翻译行业急需解决的主要问题之一。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 当代英语 翻译方法 翻译人才 翻译行业 不平衡关系 市场需求 改革开放
在线阅读 下载PDF
商务英语视角下的跨文化意识培养探析——评《商务英语翻译理论与实践》 被引量:3
4
作者 黄杏 《当代教育科学》 北大核心 2015年第3期I0003-I0003,共1页
随着经济全球化的不断深入,我国与其他国家的经济文化交流日益广泛,逐渐和世界融为一体。英语作为世界通用语言充当着交流媒介的角色,其重要性不言而喻,商务英语更是随着国际贸易活动的迅猛发展而变得越来越重要。为适应世界经济文... 随着经济全球化的不断深入,我国与其他国家的经济文化交流日益广泛,逐渐和世界融为一体。英语作为世界通用语言充当着交流媒介的角色,其重要性不言而喻,商务英语更是随着国际贸易活动的迅猛发展而变得越来越重要。为适应世界经济文化发展的大趋势,我国需要大量既有丰富商业知识,又能熟练掌握英语,具备良好跨文化意识和交流能力的高级人才。因此,在高校商务英语的教学中,应当特别注重学生跨文化意识和跨文化交流能力的培养。 展开更多
关键词 商务英语 翻译理论与实践 文化意识培养 经济文化交流 跨文化意识 国际贸易活动 世界经济 经济全球化
在线阅读 下载PDF
基于中西方文化差异的英语翻译理论及技巧——评《现代英语翻译理论与实践研究》 被引量:2
5
作者 徐莹 《社会科学家》 CSSCI 北大核心 2021年第9期I0011-I0011,共1页
英语翻译并非单纯的语言转化,而是基于不同文化背景的理论与事项描述。中西方文化差异为翻译"信、达、雅"的一大难题。因此,立足差异性对英语翻译理论进行深入探索并总结经验,能够为翻译的顺利进行提供良好的工作依据。由程... 英语翻译并非单纯的语言转化,而是基于不同文化背景的理论与事项描述。中西方文化差异为翻译"信、达、雅"的一大难题。因此,立足差异性对英语翻译理论进行深入探索并总结经验,能够为翻译的顺利进行提供良好的工作依据。由程珊珊编著、四川大学出版社出版的《现代英语翻译理论与实践研究》一书,深刻结合英语翻译理论与实践,融入文化差异影响下的翻译行为方法,详细论述了英语翻译全过程。 展开更多
关键词 中西方文化差异 翻译理论与实践 英语翻译 现代英语 差异影响 翻译行为 语言转化 差异性
在线阅读 下载PDF
旅游英语的翻译理论与实践--评《旅游英语的语言特点与翻译》 被引量:2
6
作者 高飞雁 《当代教育科学》 北大核心 2015年第21期I0007-I0007,共1页
《旅游英语的语言特点与翻译》通过大量实例和文本讨论,从旅游广告、网站宣传谈起,着重探讨了旅游英语的语言特点。随着人类社会的不断发展,语言学也随之不断发展,翻译理论在语言发展的基础上也在进行着不断的改革和创新。20世纪70年代... 《旅游英语的语言特点与翻译》通过大量实例和文本讨论,从旅游广告、网站宣传谈起,着重探讨了旅游英语的语言特点。随着人类社会的不断发展,语言学也随之不断发展,翻译理论在语言发展的基础上也在进行着不断的改革和创新。20世纪70年代,功能翻译理论开始被德国的一些学者提及,他们认为从语意到语体体现原文信息才是最合理的。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 旅游英语 语言特点 20世纪70年代 功能翻译理论 旅游广告 网站宣传 人类社会
在线阅读 下载PDF
英语翻译理论与实践——评《英语语言文化教学与翻译》
7
作者 朱敏 张文国 《高教发展与评估》 CSSCI 北大核心 2017年第2期F0003-F0003,共1页
有人坚持,翻译是一种纯粹的实践活动,只要翻译者熟练地掌握两种互译语言,他就可以从事翻译活动,并在实践过程中总结经验,摸索翻译技巧,基本不需要什么理论指导。有人认为,尽管对翻译现象的讨论是必要的,然而这种讨论应该是直观... 有人坚持,翻译是一种纯粹的实践活动,只要翻译者熟练地掌握两种互译语言,他就可以从事翻译活动,并在实践过程中总结经验,摸索翻译技巧,基本不需要什么理论指导。有人认为,尽管对翻译现象的讨论是必要的,然而这种讨论应该是直观的、经验式的——比如中国严复的信达雅论、英国泰特勒的翻译三原则即反映了这种观点。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 语言文化教学 英语 翻译三原则 实践活动 翻译活动 总结经验 实践过程
在线阅读 下载PDF
新背景下翻译理论与实践——评《新背景下的翻译理论及其发展探究》
8
作者 张祝祥 《高教发展与评估》 CSSCI 北大核心 2016年第4期J0006-J0006,共1页
随着时代的发展,国与国之间的交流日益增加,不同语言群体之间需要相互沟通交流。翻译理论在时代背景下具有强劲的发展动力,学界对于翻译理论的研究也越来越多。联合国教科文组织支持翻译是一门独立的学科,区别于其他语言类教学。《新背... 随着时代的发展,国与国之间的交流日益增加,不同语言群体之间需要相互沟通交流。翻译理论在时代背景下具有强劲的发展动力,学界对于翻译理论的研究也越来越多。联合国教科文组织支持翻译是一门独立的学科,区别于其他语言类教学。《新背景下的翻译理论及其发展探究》一书正是在这样的社会大背景下,对国内外翻译的基础理论进行了分析和梳理。 展开更多
关键词 翻译理论与实践 沟通交流 语言群体 组织支持 基础理论 国内外 学科 教学
在线阅读 下载PDF
功能对等视角下科技英语的翻译理论与实践 被引量:4
9
作者 赵佰儒 董珍 《有色金属工程》 CAS 北大核心 2022年第9期I0002-I0002,共1页
科技英语是大学阶段“专门用途英语”教学内容的重要组成部分,对提高大学生的英语综合应用能力及科学技术文化素养发挥了积极作用。从学习者角度出发,掌握科技英语的翻译理论与实践技巧是一项重要任务,它关系到大学生能否被有效培养为... 科技英语是大学阶段“专门用途英语”教学内容的重要组成部分,对提高大学生的英语综合应用能力及科学技术文化素养发挥了积极作用。从学习者角度出发,掌握科技英语的翻译理论与实践技巧是一项重要任务,它关系到大学生能否被有效培养为“贯通中外”的复合型人才。功能对等理论是非常适合科技英语教学的理论,它所强调的“先意义、后问题”翻译主张,与科技英语文本“理性表述、客观真实”的气质相符合,将该理论运用到科技英语的翻译教学活动中,可以获得事半功倍的育人效果。 展开更多
关键词 育人效果 有效培养 专门用途英语 复合型人才 翻译理论与实践 功能对等 教学内容 教学活动
在线阅读 下载PDF
商务英语写作基础理论及多样的写作实践——评《商务英语写作、翻译理论与实践》 被引量:1
10
作者 谢宗仙 《教育理论与实践》 CSSCI 北大核心 2018年第12期F0002-F0002,共1页
伴随着经济全球化的发展,国际商贸活动日趋频繁,商务英语作为国际商务、经济以及文化的主要沟通方式,在当前的国际交流中扮演着越来越重要的角色。写作作为商务英语的重要组成部分以及国际间商贸信息交换的主要载体,是国际商务从业... 伴随着经济全球化的发展,国际商贸活动日趋频繁,商务英语作为国际商务、经济以及文化的主要沟通方式,在当前的国际交流中扮演着越来越重要的角色。写作作为商务英语的重要组成部分以及国际间商贸信息交换的主要载体,是国际商务从业人员必备的一项重要技能。 展开更多
关键词 商务英语写作 翻译理论与实践 写作实践 基础理论 经济全球化 国际商务 商贸活动 国际交流
在线阅读 下载PDF
对话、交流与建设——评《文学翻译的理论与实践》
11
作者 刘成富 《江海学刊》 CSSCI 北大核心 2003年第1期202-203,共2页
关键词 《文学翻译理论与实践 许钧 书评 翻译标准 翻译原则
在线阅读 下载PDF
多维视角下的英语翻译——评《英语翻译多维视角新探》 被引量:3
12
作者 果佳 《大学教育科学》 CSSCI 北大核心 2018年第3期128-128,共1页
英语是一门国际通用语言,英语翻译在信息的交换、国家间的交流及文化的传播方面发挥着越来越重要的作用.随着经济全球化的不断发展和国际分工的细化,英语翻译也变得越来越职业化与专业化,对翻译者的需求也越来越大,对翻译者的知识结构... 英语是一门国际通用语言,英语翻译在信息的交换、国家间的交流及文化的传播方面发挥着越来越重要的作用.随着经济全球化的不断发展和国际分工的细化,英语翻译也变得越来越职业化与专业化,对翻译者的需求也越来越大,对翻译者的知识结构、综合修养、跨文化交际能力、文化素养等都提出了更高的要求.同时,随着国际文化交流的日益频繁,翻译是一座联结着不同语言的桥梁,翻译者充当了文化交流与互动的媒介.但是,传统意义上的翻译已经不能满足当前社会的发展,原有对翻译的认知也应该随着社会的进步而有所改变.因而,深化对翻译本质的了解,从不同的角度深入探究翻译理论与实践在当下就显得极为必要.常燕的《英语翻译多维视角新探》(中国水利水电出版社, 2016年版)从多种视角对英语翻译进行了深入的研究.作者在阐述翻译基础、翻译理论、翻译技巧、英汉语言对比的基础上,从翻译与文化、翻译与美学、翻译与修辞、翻译与文体、翻译与教学等视角对翻译理论展开了探讨与论述. 展开更多
关键词 英语翻译 多维视角 跨文化交际能力 翻译理论与实践 国际文化交流 国际通用语言 英汉语言对比 经济全球化
在线阅读 下载PDF
“信”与“等值”——奈达与鲁迅的翻译原则之比较 被引量:1
13
作者 张丁周 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 1995年第2期89-92,共4页
在翻译的许多原则中,忠实于原作总是放在首位的。鲁迅先生非常注重译文的“信”。他在给瞿秋白的回信中说过:“……无论什么,我是至今主张‘宁信而不顺’的。”在他看来,“信”是衡量一篇译文的第一标准。
关键词 翻译原则 “信” 鲁迅先生 文化信息 Translation 译文 奈达 不可译性 翻译理论与实践 拿来主义
在线阅读 下载PDF
周领顺译者行为研究思想的系统性发展 被引量:10
14
作者 马冬梅 《北京第二外国语学院学报》 北大核心 2024年第6期64-86,共23页
译者行为批评理论建设及其研究已进入新的时期,迄今已经召开了4次全国译者行为研究论坛和2次对接地方文化传播的研讨会,极大地推动了译者行为研究的发展。本文通过回顾自2019年首届译者行为研究论坛以来译者行为批评理论催生的学术成果... 译者行为批评理论建设及其研究已进入新的时期,迄今已经召开了4次全国译者行为研究论坛和2次对接地方文化传播的研讨会,极大地推动了译者行为研究的发展。本文通过回顾自2019年首届译者行为研究论坛以来译者行为批评理论催生的学术成果,考察周领顺译者行为研究思想的发展变化,发现近5年(2019—2024)来,在“可持续发展”理念的指引下,译者行为研究确立了“建设理论—验证理论—加强评价—扎根实践”的研究路径,呈现出以下特点:第一,持续加强理论建设,尤其是社会建设,构建了“文本-行为-社会”三位一体的评价系统,实现了对译者行为全过程的评价;第二,全方位推进理论验证,通过著述、答疑、对谈、开设专栏等多种方式,接受实践的检验和评论者的学术检验,验证理论的效用和可操作性;第三,开展多维度的理论评价,从学理性、创新性和科学性等角度,评价该理论的学术价值和社会价值;第四,将理论阐释根植于实践,同时运用理论指导翻译实践和翻译批评实践,在理论和实践的良性互动中实现深化和发展。 展开更多
关键词 周领顺 译者行为批评 译者行为研究 系统性发展 翻译理论与实践
在线阅读 下载PDF
朱乃长教授与英美文学研究 被引量:1
15
《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 1994年第2期2-2,共1页
朱乃长,1929年生于上海南汇,1957年毕业于台湾大学。曾先后在台湾大学、文莱诗里亚中正中学任教。1964年春克服重重困难,毅然返回大陆后,在上海师范大学外语系、中文系、文研所任教迄今。他曾任校工会主席、校务委员会委员。
关键词 英美文学 师范教育 台湾大学 校务委员会 上海师范大学 思想政治工作者 英语写作能力 亨利·詹姆斯 西方现代派文学 翻译理论与实践
在线阅读 下载PDF
著名词典学家李锡胤
16
作者 傅兴尚 《外语研究》 CSSCI 北大核心 1999年第2期66-66,共1页
编者按:《语言学家》专栏旨在介绍国内著名专家学者的生平业绩、学术思想、治学经验以及学术品德。他们的业绩无疑是我国外语教育事业的宝贵财富,宣传他们对外语界来说责无旁贷。我们欢迎外语界同仁积极参与这项工作。李锡胤先生,黑... 编者按:《语言学家》专栏旨在介绍国内著名专家学者的生平业绩、学术思想、治学经验以及学术品德。他们的业绩无疑是我国外语教育事业的宝贵财富,宣传他们对外语界来说责无旁贷。我们欢迎外语界同仁积极参与这项工作。李锡胤先生,黑龙江大学辞书研究所名誉所长,研究员... 展开更多
关键词 词典学 俄语语言文学 《聪明误》 多义现象 语言学 俄语翻译 《老人与海》 语言研究 逻辑学 翻译理论与实践
在线阅读 下载PDF
学者风范
17
《国际商务研究》 北大核心 2013年第1期F0002-F0002,共1页
温建平(1964-),女,河北邢台人,中国共产党党员,博士,现任上海对外贸易学院国际商务外语学院英语专业教授,硕士生导师,人事处处长,中国翻译协会专家会员。2005年毕业于上海外国语大学英语语言文学专业,获文学博士学位。1986年... 温建平(1964-),女,河北邢台人,中国共产党党员,博士,现任上海对外贸易学院国际商务外语学院英语专业教授,硕士生导师,人事处处长,中国翻译协会专家会员。2005年毕业于上海外国语大学英语语言文学专业,获文学博士学位。1986年至1999年在太原理工大学外语部任教,1999年调入上海对外贸易学院商务外语学院任教,主要从事翻译教学与翻译研究工作,主讲英语精读、英语修辞与写作、翻译理论与实践、翻译学概论、汉英翻译研究等课程。 展开更多
关键词 学者风范 上海对外贸易学院 中国共产党党员 英语语言文学 上海外国语大学 翻译理论与实践 翻译研究 外语学院
在线阅读 下载PDF
中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述
18
作者 沐莘 《外语研究》 北大核心 1997年第1期13-16,共4页
中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述沐莘青岛海洋大学外国语学院受中国英汉语比较研究会常务理事会委托,于1996年5月13日至5月19日在青岛举办了本学会第二次学术讨论会。大会收到论文98篇,交流学术著作有刘重德主... 中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述沐莘青岛海洋大学外国语学院受中国英汉语比较研究会常务理事会委托,于1996年5月13日至5月19日在青岛举办了本学会第二次学术讨论会。大会收到论文98篇,交流学术著作有刘重德主编的《英汉语比较研究》、杨自俭、李... 展开更多
关键词 比较研究 对比语言学 汉英对比研究 英汉语言文化 英汉对比研究 学术讨论会 应用语言学 翻译理论与实践 语言学理论 学科建设
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部