期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
略论波德莱尔的翻译理念与实践——以波德莱尔译爱伦·坡小说《厄舍府之倒塌》为例
1
作者 赵康棋 《语言与文化研究》 2025年第4期191-194,共4页
爱伦·坡与波德莱尔是欧美文学史上两位举足轻重的人物,其风格及美学主张之近似在文学史上已多有讨论。然而,对于波德莱尔本人的翻译理念,及其对爱伦·坡小说的翻译活动与特色,国内学界仍少有关注。本文对波德莱尔的翻译理念进... 爱伦·坡与波德莱尔是欧美文学史上两位举足轻重的人物,其风格及美学主张之近似在文学史上已多有讨论。然而,对于波德莱尔本人的翻译理念,及其对爱伦·坡小说的翻译活动与特色,国内学界仍少有关注。本文对波德莱尔的翻译理念进行了探究,并以波德莱尔所译爱伦坡小说《厄舍府之倒塌》为例,进一步考察了其翻译实践活动之特色,即波德莱尔在翻译理念上坚持保留原文多义性的直译法,但在翻译实践中存在“变”与“不变”两大特征。 展开更多
关键词 波德莱尔 爱伦·坡 《厄舍府之倒塌》 翻译理念与实践
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部