期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
史学视阈下的翻译家研究:问题与方法 被引量:3
1
作者 夏天 《理论月刊》 CSSCI 北大核心 2012年第3期71-74,共4页
翻译史研究的一个重要内容是翻译家研究,而翻译家研究的方法即论文构形有多种,本文以翻译家冰心的研究为例,梳理翻译家研究的几种类型,提出翻译家研究中出现的问题和难点,并提出建议:翻译家研究应当选择恰当的研究角度,合理利用翻译理... 翻译史研究的一个重要内容是翻译家研究,而翻译家研究的方法即论文构形有多种,本文以翻译家冰心的研究为例,梳理翻译家研究的几种类型,提出翻译家研究中出现的问题和难点,并提出建议:翻译家研究应当选择恰当的研究角度,合理利用翻译理论和其他学科理论支持,并树立明确的目标:借助历史学研究的方法为翻译家翻译活动真实全面地再现添上必要的一笔,通过理论分析加深人们对翻译家活动的认识和理解,最终发现历史发展中人性共通的价值和个性彰显的作用。 展开更多
关键词 翻译家研究 研究角度 翻译理论 历史研究
在线阅读 下载PDF
中国翻译学派的译道传承——评《中国翻译家研究》
2
作者 黄新炎 孟祥春 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2017年第24期85-87,共3页
《中国翻译家研究》叙事性强,以当代视角全景式地展现了中国翻译学派的诸多传统,如一脉相承的艺论、时代责任、从直观印象到理性自觉的译论演进路径、译家的"知行合一"等,从客观上构建了一个翻译家坐标系,藉此可对当下和后来... 《中国翻译家研究》叙事性强,以当代视角全景式地展现了中国翻译学派的诸多传统,如一脉相承的艺论、时代责任、从直观印象到理性自觉的译论演进路径、译家的"知行合一"等,从客观上构建了一个翻译家坐标系,藉此可对当下和后来的翻译家进行更加准确的评估和定位。 展开更多
关键词 《中国翻译家研究 中国翻译学派
在线阅读 下载PDF
多维度拓展翻译家研究空间——萧乾翻译研究启示 被引量:1
3
作者 李小蓓 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第3期231-233,共3页
本文以萧乾翻译研究为个案,探讨拓展译家研究空间的有效途径。基于对近30年萧译研究成果的梳理和成因分析,本文就该案例提出5条建议。
关键词 萧乾 翻译家研究 拓展 多维度
在线阅读 下载PDF
中国现代翻译文学版本研究刍议——兼谈翻译家傅东华研究中若干版本问题 被引量:4
4
作者 陆颖 《图书与情报》 CSSCI 北大核心 2011年第3期129-133,共5页
现代翻译文学版本研究以现代文学版本研究为基础,充分考虑翻译研究的独特性和特殊性,结合实证性研究与阐释性研究、版本考校与文本比读,以原文版本为源头,重点考察在翻译创作、传播过程中译本众版本的演进关系及背后缘由,最终发现现代... 现代翻译文学版本研究以现代文学版本研究为基础,充分考虑翻译研究的独特性和特殊性,结合实证性研究与阐释性研究、版本考校与文本比读,以原文版本为源头,重点考察在翻译创作、传播过程中译本众版本的演进关系及背后缘由,最终发现现代翻译文学作品不同版本的不同文本本性,拓展批评解读空间,是相关译作、译家和译史研究的起点,以求对译作、译家得失有准确把握,对翻译史有全面客观评价。 展开更多
关键词 中国现代翻译文学 版本研究 傅东华 翻译家研究
在线阅读 下载PDF
了解当代翻译家、从事译学研究的必读书——《巴别塔文丛》读后 被引量:1
5
作者 林穗芳 《出版科学》 2003年第4期75-78,共4页
翻译是学外语的年轻人向往的职业.进了翻译界就会发现,在从事这个沟通人类心灵的职业的同行之间难得有交流的机会.如果学的和用的是小语种,与同行交流的机会就更少了.笔者从上世纪50年代开始订阅一些有关翻译与外语的专业杂志,几十年来... 翻译是学外语的年轻人向往的职业.进了翻译界就会发现,在从事这个沟通人类心灵的职业的同行之间难得有交流的机会.如果学的和用的是小语种,与同行交流的机会就更少了.笔者从上世纪50年代开始订阅一些有关翻译与外语的专业杂志,几十年来几乎看不到介绍小语种翻译心得体会的文章. 展开更多
关键词 当代翻译家研究 翻译研究 《巴别塔文丛》 书评
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部