期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语料库翻译研究背景下的“translationese”与“翻译共性”刍议
被引量:
2
1
作者
杨晓琳
李德超
《山东外语教学》
北大核心
2024年第3期108-119,共12页
近年来,在基于语料库的翻译研究背景下,翻译语言特征描写中的两个关键词——“translationese”与“翻译共性”备受关注,两者之间既有区别,亦有交织重叠的地方。在国内翻译研究领域,“translationese”的译名和定义也不尽一致。本研究...
近年来,在基于语料库的翻译研究背景下,翻译语言特征描写中的两个关键词——“translationese”与“翻译共性”备受关注,两者之间既有区别,亦有交织重叠的地方。在国内翻译研究领域,“translationese”的译名和定义也不尽一致。本研究梳理了语料库研究方法背景下两者的概念和研究模式的发展,进而探讨了translationese的连续性特征以及它与翻译共性假设的关系问题,提出以“特征译语”为译名以突出其特点,并阐明了本研究在理论与实践方面的意义。
展开更多
关键词
语料库
翻译
研究
源语干扰
连续性
翻译共性假设
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
语料库翻译研究背景下的“translationese”与“翻译共性”刍议
被引量:
2
1
作者
杨晓琳
李德超
机构
北方民族大学外国语学院
香港理工大学人文学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2024年第3期108-119,共12页
基金
北方民族大学中央高校基本科研业务费专项资金资助研究项目“中亚国家主流媒体中的中国形象话语研究:基于文本挖掘的分析”(项目编号:2022GBQY19)
国家社科基金项目“类型学视阈下英、汉原生语言及翻译语言触发模式对比研究”(项目编号:23BYY104)的阶段性成果。
文摘
近年来,在基于语料库的翻译研究背景下,翻译语言特征描写中的两个关键词——“translationese”与“翻译共性”备受关注,两者之间既有区别,亦有交织重叠的地方。在国内翻译研究领域,“translationese”的译名和定义也不尽一致。本研究梳理了语料库研究方法背景下两者的概念和研究模式的发展,进而探讨了translationese的连续性特征以及它与翻译共性假设的关系问题,提出以“特征译语”为译名以突出其特点,并阐明了本研究在理论与实践方面的意义。
关键词
语料库
翻译
研究
源语干扰
连续性
翻译共性假设
Keywords
corpus-based translation studies
interference
continuum
hypotheses of translation universals
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语料库翻译研究背景下的“translationese”与“翻译共性”刍议
杨晓琳
李德超
《山东外语教学》
北大核心
2024
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部