期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架 被引量:17
1
作者 程永生 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期68-73,共6页
翻译主体性研究摒弃见物不见人的研究模式,重点研究翻译主体、翻译主体意识和翻译主体性,描写交际翻译学的理论框架以人为本,因此可将描写交际翻译学的理论框架应用于翻译主体性研究。通过尝试,我们看到翻译是交际过程,也是认知过程,还... 翻译主体性研究摒弃见物不见人的研究模式,重点研究翻译主体、翻译主体意识和翻译主体性,描写交际翻译学的理论框架以人为本,因此可将描写交际翻译学的理论框架应用于翻译主体性研究。通过尝试,我们看到翻译是交际过程,也是认知过程,还是语言文化交流和译入方语言文化建构过程。不同过程有不同的翻译主体。主体意识主要表现为作者的创作意识、译者的认知意识和对两种语言文化的操纵意识、读者的接受意识。对翻译主体和翻译主体意识的研究,汇成翻译主体性研究。 展开更多
关键词 翻译主体性研究 描写交际翻译 翻译主体 主体意识 翻译主体性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部