期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
带标记音节的双向维汉神经机器翻译方法
被引量:
3
1
作者
艾山·吾买尔
斯拉吉艾合麦提·如则麦麦提
+4 位作者
西热艾力·海热拉
刘文其
吐尔根·依布拉音
汪烈军
瓦依提·阿不力孜
《计算机工程与应用》
CSCD
北大核心
2021年第4期161-168,共8页
近年来,基于神经网络的机器翻译成为机器翻译领域的主流方法,但是在低资源翻译领域中仍存在平行语料不足和数据稀疏的挑战。针对维-汉平行语料不足和维吾尔语形态复杂所导致的数据稀疏问题,从维吾尔语的音节特点出发,将单词切分成音节,...
近年来,基于神经网络的机器翻译成为机器翻译领域的主流方法,但是在低资源翻译领域中仍存在平行语料不足和数据稀疏的挑战。针对维-汉平行语料不足和维吾尔语形态复杂所导致的数据稀疏问题,从维吾尔语的音节特点出发,将单词切分成音节,同时融入BME(Begin,Middle,End)标记思想,提出一种基于带标记音节的神经网络机器翻译方法。与使用单词粒度和BPE粒度的两类神经网络机器翻译方法对比,该方法在维-汉机器翻译任务中分别提升7.39与3.04个BLEU值,在汉-维机器翻译任务中分别提升5.82与3.09个BLEU值,可见在平行语料不足的条件下,该方法有效地提升了维-汉机器翻译的质量。
展开更多
关键词
神经
机器翻译
数据稀疏
音节粒度
维汉神经机器翻译
在线阅读
下载PDF
职称材料
维吾尔语-汉语量词短语的神经机器翻译
被引量:
3
2
作者
阿依古丽·哈力克
卡哈尔江·阿比的热西提
+1 位作者
艾山·吾买尔
吐尔根·依布拉音
《计算机工程与设计》
北大核心
2019年第9期2649-2653,共5页
针对语料不足引起的维吾尔语-汉语量词短语翻译性能不佳及歧义量词的翻译结果乱等问题,提出基于多编码器多解码器的维吾尔语-汉语量词短语神经机器翻译方法。将汉语语料进行自动处理和筛选,收集包含量词的维吾尔语-汉语量词短语语料,使...
针对语料不足引起的维吾尔语-汉语量词短语翻译性能不佳及歧义量词的翻译结果乱等问题,提出基于多编码器多解码器的维吾尔语-汉语量词短语神经机器翻译方法。将汉语语料进行自动处理和筛选,收集包含量词的维吾尔语-汉语量词短语语料,使用多编码器多解码器结构,搭建具有更强生成能力的多编码器多解码器维汉神经机器翻译模型。计算BLEU值得到了36.41,并通过对比实验结果,验证了所提方法的有效性。
展开更多
关键词
维汉神经机器翻译
歧义量词
神经
网络
多编码器
多解码器
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
带标记音节的双向维汉神经机器翻译方法
被引量:
3
1
作者
艾山·吾买尔
斯拉吉艾合麦提·如则麦麦提
西热艾力·海热拉
刘文其
吐尔根·依布拉音
汪烈军
瓦依提·阿不力孜
机构
新疆大学信息科学与工程学院
新疆大学新疆多语种信息技术实验室
新疆大学软件学院
出处
《计算机工程与应用》
CSCD
北大核心
2021年第4期161-168,共8页
基金
国家自然科学基金(61662077)
新疆多语种信息技术实验室开放课题(2016D03023)
国家语委项目(ZDI135-54)。
文摘
近年来,基于神经网络的机器翻译成为机器翻译领域的主流方法,但是在低资源翻译领域中仍存在平行语料不足和数据稀疏的挑战。针对维-汉平行语料不足和维吾尔语形态复杂所导致的数据稀疏问题,从维吾尔语的音节特点出发,将单词切分成音节,同时融入BME(Begin,Middle,End)标记思想,提出一种基于带标记音节的神经网络机器翻译方法。与使用单词粒度和BPE粒度的两类神经网络机器翻译方法对比,该方法在维-汉机器翻译任务中分别提升7.39与3.04个BLEU值,在汉-维机器翻译任务中分别提升5.82与3.09个BLEU值,可见在平行语料不足的条件下,该方法有效地提升了维-汉机器翻译的质量。
关键词
神经
机器翻译
数据稀疏
音节粒度
维汉神经机器翻译
Keywords
neural machine translation
sparse data
syllable level
Uyghur-Chinese neural machine translation
分类号
TP391.1 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
维吾尔语-汉语量词短语的神经机器翻译
被引量:
3
2
作者
阿依古丽·哈力克
卡哈尔江·阿比的热西提
艾山·吾买尔
吐尔根·依布拉音
机构
新疆大学信息科学与工程学院
新疆大学新疆多语种信息技术重点实验室
出处
《计算机工程与设计》
北大核心
2019年第9期2649-2653,共5页
基金
国家重点基础研究发展计划基金项目(2017YFB1002103)
国家自然科学基金项目(61462083、61762084、61463048、61262060)
文摘
针对语料不足引起的维吾尔语-汉语量词短语翻译性能不佳及歧义量词的翻译结果乱等问题,提出基于多编码器多解码器的维吾尔语-汉语量词短语神经机器翻译方法。将汉语语料进行自动处理和筛选,收集包含量词的维吾尔语-汉语量词短语语料,使用多编码器多解码器结构,搭建具有更强生成能力的多编码器多解码器维汉神经机器翻译模型。计算BLEU值得到了36.41,并通过对比实验结果,验证了所提方法的有效性。
关键词
维汉神经机器翻译
歧义量词
神经
网络
多编码器
多解码器
Keywords
Uyghur-Chinese neural machine translation
ambiguous quantifiers
neural network
multiple encoders
multiple decoders
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
带标记音节的双向维汉神经机器翻译方法
艾山·吾买尔
斯拉吉艾合麦提·如则麦麦提
西热艾力·海热拉
刘文其
吐尔根·依布拉音
汪烈军
瓦依提·阿不力孜
《计算机工程与应用》
CSCD
北大核心
2021
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
维吾尔语-汉语量词短语的神经机器翻译
阿依古丽·哈力克
卡哈尔江·阿比的热西提
艾山·吾买尔
吐尔根·依布拉音
《计算机工程与设计》
北大核心
2019
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部