-
题名China English的组块性及其认知解释
被引量:1
- 1
-
-
作者
谢元才
-
机构
广西政法管理干部学院外语系
-
出处
《学术论坛》
北大核心
2006年第4期201-204,F0003,共5页
-
文摘
China English(中国英语)和Chinglish(中国式英语或中式英语)在内涵和外延上存在差异,其中China English具有组块性特征。China English组块是人们付出很少努力就可以从大脑调出的整体使用单位。为了避免Chinglish,我们要熟记大量China English组块,这样才能减少负迁移,大大加快语言的提取速度,从而有利于语言的流利和得体。产生China English组块的终极原因是人们的认知方式,因而我们可以从不同方面印证China English组块性假设的合理性。在进行跨文化交际时,我们应该适当运用China English组块。
-
关键词
China
ENGLISH
CHINGLISH
组块性
认知
跨文化交际
-
分类号
H310.1
[语言文字—英语]
-
-
题名英语词汇的“组块”性与词汇法
- 2
-
-
作者
陆国君
-
机构
南通师范学院外文系
-
出处
《南通师范学院学报(哲学社会科学版)》
2004年第2期81-83,共3页
-
文摘
大学英语教学的目标是培养学生英语综合应用能力 ,特别是听说能力。英语词汇具有“组块”性的特点 ,学生流利表达的关键在于词汇块储存的多少 ,依赖于大脑对它们的快速提取 ,而不取决于学习者大脑中储存的语法规则。因此 ,英语教学中教师要使学生有机会接触到词汇块并加以有意注意 ,增强他们对词汇块的敏感性 ,提高其熟练运用的能力。这对培养学生交际能力具有十分重要的意义。
-
关键词
英语
词汇
组块性
词汇法
-
Keywords
English
lexis
chunking
lexical approach
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名特异型海上结构物拆除后运输固定设计分析
- 3
-
-
作者
韩敬艳
刘建峰
李晓明
赵强
周健
-
机构
海洋石油工程股份有限公司
-
出处
《船海工程》
北大核心
2024年第1期132-136,共5页
-
文摘
考虑到海上油气平台弃置拆除已逐步产业化,待拆除结构物的形式多种多样,对渤海、南海、泰国湾等海域已完成拆除的结构物进行归纳,总结拆除特异型结构物运输固定设计的流程、结构物特点、专用设计方法。如采用易脱桩导管架装船运输时设计的新工装,可满足多种卸船方式,可有效解决易脱桩的难题;含易燃易爆残留物的大型储罐利用数值模拟使用非焊接固定法,可解决不能动火的难题;稳性差的结构物运输时设计的阵列式结构可缩短工期,解决稳性差的结构在运输中易发生倾覆、单根桩受力过大的技术难题,所总结的方法均在工程实践中取得了良好的实施效果且得到了权威机构的认可。
-
关键词
运输固定
异型结构
易脱桩导管架
易燃易爆大型储罐
稳性差的组块
-
Keywords
sea-fastening
special-shaped structure
the pile easy to break free from jacket
the tanks contain flammable liquids
poor stability structure
-
分类号
U661.4
[交通运输工程—船舶及航道工程]
TE42
[石油与天然气工程—油气田开发工程]
-