1
|
儿童本位原则在儿童文学翻译中的应用——试析《精灵鼠小弟》任溶溶译本 |
李嘉玲
赵海萍
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2017 |
2
|
|
2
|
美国童话——简评美国影片《精灵鼠小弟》 |
胡婷
|
《吉林艺术学院学报》
|
2003 |
1
|
|
3
|
目的论视角下的儿童文学翻译——以任溶溶汉译本《精灵鼠小弟》为例 |
马玲玲
|
《今古文创》
|
2022 |
1
|
|
4
|
争渡,争渡,走进童话深处——由三年级“系列童话”《精灵鼠小弟》写作教学说起 |
杨春梅
|
《教育界》
|
2020 |
0 |
|
5
|
从功能对等视角看任溶溶中译本《精灵鼠小弟》的翻译 |
林启妍
|
《海外英语》
|
2021 |
0 |
|
6
|
乌云的银边——《精灵鼠小弟2》观后感 |
胡婷
|
《吉林艺术学院学报》
|
2003 |
0 |
|
7
|
简析儿童文学的审美功能 |
宁苗苗
|
《海外英语》
|
2012 |
0 |
|
8
|
动画视觉新体验——浅谈数字技术对动画视觉效果表现的影响 |
王雨歌
|
《美术大观》
|
2014 |
0 |
|