期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英第一人称指示语的文化隐喻 被引量:15
1
作者 魏本力 《山东外语教学》 2002年第6期78-80,共3页
在言语交际活动中,人称指示语内隐含着诸多文化特性,这一点在汉英第一人称指示语的运用中亦有所体现.本文认为:汉英第一人称指示语的语用范畴大体相当,可是其隐含的文化特性却各有差异.另言之,研究人称指示语的文化隐喻有助于掌握指示... 在言语交际活动中,人称指示语内隐含着诸多文化特性,这一点在汉英第一人称指示语的运用中亦有所体现.本文认为:汉英第一人称指示语的语用范畴大体相当,可是其隐含的文化特性却各有差异.另言之,研究人称指示语的文化隐喻有助于掌握指示语的语用原则. 展开更多
关键词 第一人称指示 文化隐喻 语用原则 汉语 英语
在线阅读 下载PDF
论社交指示的翻译 被引量:11
2
作者 周方珠 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2002年第1期112-117,共6页
社交指示系交际双方传递信息时所采用的指示语。社交指示所承载的信息同社交语境 (如交际双方的文化修养、相互关系、社会地位、交际场合和社交身份等 )有着密切关系 ,直接受交际语言的文化背景的影响。本文从说话者。
关键词 社交指示 文化意蕴 虚拟关系 真实关系 翻译 说话者 受话者 第一人称指示 社交语境 交际语言 文化背景
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部