期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于社会符号学翻译法分析口译中的非语言交际 被引量:1
1
作者 张华慧 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第S6期127-130,共4页
口译作为一种跨语言和跨文化的交际和认知过程,非语言交际对口译的作用不容小觑。非语言交际是指除语言交际外的所有交际,包括:体态语、副语言等。社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和跨文化的交际过程。口译的目的就是帮助不同文... 口译作为一种跨语言和跨文化的交际和认知过程,非语言交际对口译的作用不容小觑。非语言交际是指除语言交际外的所有交际,包括:体态语、副语言等。社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和跨文化的交际过程。口译的目的就是帮助不同文化背景的人进行相互交流,因此,非语言交际对口译者是否能正确传达说话人的信息有重大意义。对非语言交际的充分利用可以帮助口译者更好地理解言者之意,避免造成不必要的误会。本文以社会符号学翻译法为理论依据,通过大量的案列分析,对非语言因素在口译中的具体传译方法进行初探。试着提出了口译中在处理非言语信息方面可行的解决方案,从而帮助译员提高口译质量。 展开更多
关键词 口译 非语言交际 社会符号学翻译法
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部