期刊文献+
共找到38篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
语言产生过程中非目标语言的激活与抑制 被引量:16
1
作者 叶嘉文 王瑞明 +1 位作者 李利 范梦 《心理学报》 CSSCI CSCD 北大核心 2011年第11期1263-1272,共10页
运用长时重复启动范式,探讨熟练和非熟练中-英双语者语言产生过程中非目标语言的激活与抑制。实验1探讨双语被试在学习阶段使用中文进行图片命名任务时,非目标语言英文概念层面的激活与抑制情况,结果发现,两种熟练水平的被试均没有出现... 运用长时重复启动范式,探讨熟练和非熟练中-英双语者语言产生过程中非目标语言的激活与抑制。实验1探讨双语被试在学习阶段使用中文进行图片命名任务时,非目标语言英文概念层面的激活与抑制情况,结果发现,两种熟练水平的被试均没有出现重复启动效应;实验2探讨双语被试在学习阶段使用英文进行图片命名任务时,非目标语言中文概念层面的激活与抑制情况,结果发现,熟练双语被试没有出现重复启动效应,而非熟练双语被试出现了重复启动效应;实验3探讨非熟练双语被试在学习阶段使用英文进行图片命名任务时,非目标语言中文词汇层面的激活与抑制情况,结果没有出现重复启动效应。综合三个实验的结果可以表明,熟练中-英双语者语言产生过程中在概念层面上就对非目标语言(不管是一语还是二语)进行了抑制,而非熟练中-英双语者使用一语时可以在概念层面上抑制非目标语言(二语),但使用二语时不能在概念层面上抑制非目标语言(一语),要在词汇层面上才能抑制非目标语言(一语)。 展开更多
关键词 语言产生 目标语言 激活 抑制 长时重复启动效应
在线阅读 下载PDF
概念任务下中英双语者非目标语言的词汇通达 被引量:6
2
作者 李利 吴剑锋 +1 位作者 陈超莹 王瑞明 《华南师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第1期50-54,158,共5页
关于语言理解转换过程中非目标语言是否激活这一核心问题,先前研究者并未达成一致,且先前研究中也存在着值得进一步分析的问题。采用概念判断任务探讨了非熟练中—英双语者语言理解转换中非目标语言的词汇通达。综合两个实验的结果发现... 关于语言理解转换过程中非目标语言是否激活这一核心问题,先前研究者并未达成一致,且先前研究中也存在着值得进一步分析的问题。采用概念判断任务探讨了非熟练中—英双语者语言理解转换中非目标语言的词汇通达。综合两个实验的结果发现,在非目标语言是英文单词和中文单字词两种条件下,中—英双语者在完成语言理解转换的概念任务中,非目标词汇的语义信息都会自动激活。结合先前的研究可进一步认为,实验任务情境和双语者对非目标词汇的熟悉程度可能是影响语言理解转换中非目标词汇通达的重要因素。 展开更多
关键词 双语 语言转换 目标语言 词汇通达
在线阅读 下载PDF
双语即时切换下非目标语言语音和语义的激活状态 被引量:11
3
作者 孟迎芳 林无忌 +1 位作者 林静远 蔡超群 《心理学报》 CSSCI CSCD 北大核心 2016年第2期121-129,共9页
本研究采用双语即时切换范式,探讨非熟练中英双语者在对目标语言(启动词)语音或语义的加工过程中非目标语言的激活状态。实验1设置了与启动词的翻译对等词存在语音相关或无关的两类配对词,要求被试进行语音判断任务,结果表明,不论哪种... 本研究采用双语即时切换范式,探讨非熟练中英双语者在对目标语言(启动词)语音或语义的加工过程中非目标语言的激活状态。实验1设置了与启动词的翻译对等词存在语音相关或无关的两类配对词,要求被试进行语音判断任务,结果表明,不论哪种切换条件,两类配对词在反应时和P200成分上都没有差异,说明目标语言在语音加工过程中非目标语言的语音层面没有得到自动激活,从而没有产生启动效应。实验2则设置了语义相关和无关配对词,并进行语义判断任务,结果在两种切换条件下都发现明显的语义启动效应及N400差异,说明非目标语言在语义层面上有得到自动激活,但激活的程度表现出切换方向上的不一致,L1?L2切换下的语义启动量要明显大于L2?L1,并且L1?L2的N400差异主要表现在前部脑区,持续时间更久,而L2?L1的N400差异主要表现在后部脑区,但持续时间较短,表明对于非熟练的双语者来说,不同切换方向下对共享语义表征的激活加工是不一样的。 展开更多
关键词 双语即时切换 目标语言 关联启动 P200 N400
在线阅读 下载PDF
中英双语者部件搜索任务中非目标语言加工的ERP研究 被引量:5
4
作者 吴际 王瑞明 +2 位作者 范梦 李利 陈丽华 《心理与行为研究》 CSSCI 2013年第5期607-611,共5页
采用ERP技术探讨中英双语者在部件搜索任务中非目标语言的激活情况。被试为某师范大学通过英语专业八级的16名英语专业大学生。实验结果发现,中文作为非目标语言时出现了词频效应,表现在非目标语言中文的高低频词在P2波幅上出现显著差异... 采用ERP技术探讨中英双语者在部件搜索任务中非目标语言的激活情况。被试为某师范大学通过英语专业八级的16名英语专业大学生。实验结果发现,中文作为非目标语言时出现了词频效应,表现在非目标语言中文的高低频词在P2波幅上出现显著差异,说明非目标语言中文能自动激活;而当英文作为非目标语言时在波幅上没有发现任何词频效应,说明非目标语言英文不能自动激活。总的结果表明部件搜索任务中双语者的非目标语言会自动激活,但这种激活会受到语言熟练程度的影响。 展开更多
关键词 双语 目标语言 激活
在线阅读 下载PDF
析法律翻译暨目标语言的创造性 被引量:6
5
作者 杨晓强 《武汉大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第6期32-36,共5页
法律翻译是在全球化过程中世界各国和地区的一种普遍实践。在法律翻译的过程中,中西文化的差异会影响文本的源语言向目标语言的转换。格特和奈达的关联和功能对等的翻译理论对特殊功能文本的翻译有极大的指导作用。中国在发展的过程中... 法律翻译是在全球化过程中世界各国和地区的一种普遍实践。在法律翻译的过程中,中西文化的差异会影响文本的源语言向目标语言的转换。格特和奈达的关联和功能对等的翻译理论对特殊功能文本的翻译有极大的指导作用。中国在发展的过程中借法律翻译创造完善本国的法律语言有益于增强中国的软实力,促进中国的全球化战略。 展开更多
关键词 法律翻译 目标语言 法律语言 奈达
在线阅读 下载PDF
用面向目标语言开发的应用系统
6
作者 田金兰 《小型微型计算机系统》 CSCD 北大核心 1989年第5期9-14,26,共7页
本文首先概要地介绍了面向目标语言的特点,接着分析了四个用面向目标语言开发的应用系统,即窗口系统、轮船导航系统、CAD系统和基于知识的应用系统,最后探讨了面向目标语言的应用前景。
关键词 面向目标语言 应用系统 程序
在线阅读 下载PDF
双语词汇理解切换中非目标语言加工 被引量:6
7
作者 蔡超群 孟迎芳 《心理与行为研究》 CSSCI 2013年第1期55-60,共6页
实验采用直接语音掩蔽启动范式,通过掩蔽词的有、无呈现对切换后单词的读音判断反应时产生影响,进而了解非熟练双语者双语理解切换中非目标语言加工状态。实验结果表明,无呈现掩蔽词组的反应时比有呈现组的判断反应时长;不同掩蔽词呈现... 实验采用直接语音掩蔽启动范式,通过掩蔽词的有、无呈现对切换后单词的读音判断反应时产生影响,进而了解非熟练双语者双语理解切换中非目标语言加工状态。实验结果表明,无呈现掩蔽词组的反应时比有呈现组的判断反应时长;不同掩蔽词呈现时间两组中切换反应时判断不显著。实验证明无论是哪一种语言作为非目标语言,其在词汇层上均都不会被激活;双语词汇理解切换中,切换至熟练语言比切换至不熟练语言切换代价小。 展开更多
关键词 双语理解切换 目标语言 词汇加工 读音判断
在线阅读 下载PDF
一个从中间语言生成目标语言的原理和方法 被引量:4
8
作者 卞世力 姚天顺 金鸿 《软件学报》 EI CSCD 北大核心 1994年第9期1-8,共8页
本文介绍了我们的汉英机器翻译系统(CETRAN)中一种从中间语言生成英语的生成系统,讨论了从中间语言留到目标语言转换的基本原理.目的在于通过解决汉英之间语法和语义方面的差异,得到高质量的机译结果.文中还介绍了基于语义... 本文介绍了我们的汉英机器翻译系统(CETRAN)中一种从中间语言生成英语的生成系统,讨论了从中间语言留到目标语言转换的基本原理.目的在于通过解决汉英之间语法和语义方面的差异,得到高质量的机译结果.文中还介绍了基于语义驱动的由中间语生成英文目标语的计算机实现算法.为了说明清楚,整个叙述都注意列举了一些实例. 展开更多
关键词 机器翻译 中间语言 目标语言
在线阅读 下载PDF
非平衡中–英双语者言语产生中非目标语言的语音激活 被引量:1
9
作者 刘月月 王瑞明 +1 位作者 李利 吴礼沐 《心理与行为研究》 CSSCI 北大核心 2020年第1期39-44,共6页
采用改造的图片命名启动范式考察非平衡中–英双语者在言语产生中非目标语言的语音激活范围。实验1探讨在准备用汉语命名图片后,英语词汇的语音激活。结果发现,英语语音一致词的命名反应快于语音相关词和语音无关词,且语音相关词的命名... 采用改造的图片命名启动范式考察非平衡中–英双语者在言语产生中非目标语言的语音激活范围。实验1探讨在准备用汉语命名图片后,英语词汇的语音激活。结果发现,英语语音一致词的命名反应快于语音相关词和语音无关词,且语音相关词的命名反应快于语音无关词,说明在一语的产生过程中,二语对等词和相关词的语音都得到了激活。实验2探讨在准备用英语命名图片后,汉语词汇的语音激活。结果发现,汉语语音一致词的命名反应快于语音相关词和语音无关词,而语音相关词与语音无关词之间的命名反应没有显著差异,说明在二语的产生过程中,只有一语对等词的语音得到了激活。总结果表明,非平衡中–英双语者使用目标语言时,非目标语言的语音也可以得到激活,并且激活范围可能受非目标语言熟练水平的影响。 展开更多
关键词 语言语产生 目标语言 语音激活 熟练水平
在线阅读 下载PDF
日本留学生口语产生中非目标词汇的激活 被引量:5
10
作者 李利 申由甲子 +1 位作者 张扬 陈琳 《华南师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第2期125-129,共5页
双语言语产生中非目标词汇的激活问题是当前国际上双语认知研究领域讨论的热点。采用改造的图片命名任务探讨日本留学生口语产生中非目标词汇的激活,综合实验1(非目标语言为日语)和实验2(非目标语言为汉语)的结果发现:在两种语言的语音... 双语言语产生中非目标词汇的激活问题是当前国际上双语认知研究领域讨论的热点。采用改造的图片命名任务探讨日本留学生口语产生中非目标词汇的激活,综合实验1(非目标语言为日语)和实验2(非目标语言为汉语)的结果发现:在两种语言的语音层面无共享特征的情况下,日—汉双语者在言语产生中也存在着非目标词汇语音层面的激活,并且这种激活现象同样发生在非目标语言是弱势语言的情况下。研究结果从认知心理学的角度为日本留学生汉语学习中日语和汉语发生的相互干扰提供了实验证据。 展开更多
关键词 语言语产生 日本留学生 目标语言 激活
在线阅读 下载PDF
跨文化视角下意大利语写作教学策略探究——评《大学意大利语写作教程》
11
作者 冯烨 《教育理论与实践》 北大核心 2025年第3期F0003-F0003,共1页
意大利语作为罗曼语系中的一员,吸引了众多的语言学习者。第二语言的学习不仅是对语法、词汇和语言技能的习得,更是对文化理解和交际能力的培养。特别是在写作学习方面,不同文化背景的学生往往因为思维习惯、表达方式等方面的差异,可能... 意大利语作为罗曼语系中的一员,吸引了众多的语言学习者。第二语言的学习不仅是对语法、词汇和语言技能的习得,更是对文化理解和交际能力的培养。特别是在写作学习方面,不同文化背景的学生往往因为思维习惯、表达方式等方面的差异,可能在书面表达中遇到困难。因此,在意大利语写作教学中引入跨文化思维,可以帮助学生更好地理解目标语言中所蕴含的文化内涵,提高语言应用的准确性和恰当性。 展开更多
关键词 意大利语 写作学习 跨文化视角 跨文化思维 书面表达 罗曼语 目标语言 第二语言
在线阅读 下载PDF
语言课堂教授技巧及设计要素
12
作者 倪惠民 《同济大学学报(社会科学版)》 1993年第2期111-114,共4页
一门语言课程,当教材一样,学生水平大致相等时,为什么有些语言教师能获得成功,而对有些语言教师反应较差呢?这除了教师本身的业务修养之外,是否还存在着其它什么原因?我们时常可以看到这样一种情况:某教师具有相当水平的语言专业知识,... 一门语言课程,当教材一样,学生水平大致相等时,为什么有些语言教师能获得成功,而对有些语言教师反应较差呢?这除了教师本身的业务修养之外,是否还存在着其它什么原因?我们时常可以看到这样一种情况:某教师具有相当水平的语言专业知识,可是在课堂上,却并不太受学生的欢迎与好评。这是为什么呢? 展开更多
关键词 设计要素 语言课程 教授 语言教师 课堂教学活动 教学法 目标语言 训练目标 学生水平 业务修养
在线阅读 下载PDF
浅析非语言因素对于翻译的重要性
13
作者 王国东 《华东理工大学学报(社会科学版)》 2002年第4期111-113,共3页
翻译除了要求译者对原文的字面含义做准确转述之外,更要求译者将文章的精神内涵等准确地做第二次传递。而这其中非语言因素往往是原文作者用来表达作品精神內涵的一个非常重要的手段。因此,本文着重论述非语言因素对于翻译的关键作用。
关键词 语言因素 语言 目标语言 信息差
在线阅读 下载PDF
UML在C^4I系统总体结构设计中的应用 被引量:4
14
作者 肖兵 王明哲 瞿坦 《系统工程与电子技术》 EI CSCD 北大核心 2001年第3期51-53,共3页
面向对象技术是当今应用于过程工程和软件工程的技术热点。简要介绍了C4 ISR总体结构框架和新兴的面向对象建模语言UML ,并把二者有机结合起来用于复杂系统的建模与设计 ;给出了基于两个建模规范的系统建模方法 ,把UML应用到高度复杂的C... 面向对象技术是当今应用于过程工程和软件工程的技术热点。简要介绍了C4 ISR总体结构框架和新兴的面向对象建模语言UML ,并把二者有机结合起来用于复杂系统的建模与设计 ;给出了基于两个建模规范的系统建模方法 ,把UML应用到高度复杂的C4 I系统总体结构设计中 ,提出了一个在总体结构框架指导下 ,从UML模型描述到应用Petri网进行定性分析的系统设计方法。 展开更多
关键词 面向目标语言 ^+C^4I系统 C^4I系统 总体结构设计 软件工程 面向对象 UML
在线阅读 下载PDF
知识编译研究 被引量:3
15
作者 谷文祥 赵晓威 殷明浩 《计算机科学》 CSCD 北大核心 2010年第7期20-26,共7页
知识编译是处理命题逻辑知识库常用的一种新技术,知识编译的过程就是把知识转换成易于推理的表示形式。作为一种有效的推理机制,这种技术已经被广泛地应用到各种各样的人工智能领域中。对目前知识编译的研究与应用进行了综述性的介绍,... 知识编译是处理命题逻辑知识库常用的一种新技术,知识编译的过程就是把知识转换成易于推理的表示形式。作为一种有效的推理机制,这种技术已经被广泛地应用到各种各样的人工智能领域中。对目前知识编译的研究与应用进行了综述性的介绍,并且从简洁性、多项式时间内支持的查询操作以及多项式时间内支持的转换操作3个方面对各种知识编译目标语言做了系统的阐述。 展开更多
关键词 知识编译 编译目标语言 命题逻辑 知识库
在线阅读 下载PDF
21世纪语文教学的展望(上) 被引量:8
16
作者 章熊 《课程.教材.教法》 CSSCI 北大核心 1997年第9期32-34,42,共4页
21世纪语文教学的展望(上)中央教育科学研究所章熊时间是无形的,但有时又是有形的,在某些关键时刻,它会在人们的心理过程中划上一条明显的界痕。“21世纪”就是如此。人们望着它,好像看着一扇关闭的门户,跨过门槛以后,会出... 21世纪语文教学的展望(上)中央教育科学研究所章熊时间是无形的,但有时又是有形的,在某些关键时刻,它会在人们的心理过程中划上一条明显的界痕。“21世纪”就是如此。人们望着它,好像看着一扇关闭的门户,跨过门槛以后,会出现什么样的情景呢?于是纷纷预测,于... 展开更多
关键词 语文教学 目标语言 21世纪 中介语言 母语学习 传统经验 语文能力 言语能力 教学目标 语言水平
在线阅读 下载PDF
中介语错误及其“僵化”问题 被引量:7
17
作者 龙梅 《四川师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第4期87-91,共5页
介于第一语言与目标语之间自成体系的语言被称为"中介语"。中介语错误是二语学习过程中不可避免的现象,是二语学习者在学习过程中采取的一种策略。而中介语错误的僵化则是二语学习者在其中介语中保留的某些偏离目标语规范的... 介于第一语言与目标语之间自成体系的语言被称为"中介语"。中介语错误是二语学习过程中不可避免的现象,是二语学习者在学习过程中采取的一种策略。而中介语错误的僵化则是二语学习者在其中介语中保留的某些偏离目标语规范的错误用法和认识以及中介语发展进程的停滞。分析探究中介语错误的本质,有助于二语教师决定对待学习者所犯的错误采取何种态度并有效地避免中介语错误僵化。通过分析中介语及其僵化错误,提出在课堂上大量使用目标语、"教师话语"、"外国人话语"、帮助学生自我纠正、有效施行补救工作等几点实践性建议。 展开更多
关键词 错误 僵化 目标语言 教师话语 外国人话语 自我纠正 补救工作
在线阅读 下载PDF
简析中国电影文化词汇的翻译原则 被引量:4
18
作者 陆香 《现代传播(中国传媒大学学报)》 CSSCI 北大核心 2012年第10期163-164,共2页
在电影文化交流过程中,字幕成为最为重要的工具。相对于配音而言,字幕可以摆脱音节的束缚而专注于语义的传达,因此成为电影文化交流过程中翻译领域关注的重点。字幕翻译就是将源语言译成目标语言并置于屏幕下方,同时保持电影原声的... 在电影文化交流过程中,字幕成为最为重要的工具。相对于配音而言,字幕可以摆脱音节的束缚而专注于语义的传达,因此成为电影文化交流过程中翻译领域关注的重点。字幕翻译就是将源语言译成目标语言并置于屏幕下方,同时保持电影原声的过程。字幕翻译是语言转换的一种特殊形式——它是源语言化、口语化、集中化的笔译。 展开更多
关键词 中国电影 翻译原则 文化词汇 字幕翻译 文化交流 目标语言 特殊形式 语言转换
在线阅读 下载PDF
关于翻译标准的讨论 被引量:6
19
作者 钱正福 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第2期135-137,共3页
关键词 翻译标准 功能对等 目标语言 “信达雅” “信” “雅” 译文读者 翻译的标准 “达” 信息等价性
在线阅读 下载PDF
机器翻译学科发展综述 被引量:4
20
作者 彭述初 《华中科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2006年第2期123-124,共2页
关键词 机器翻译 边缘学科 发展综述 计算机技术 自然语言处理 目标语言 国际社会 网络信息 语言障碍 语言
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部