-
题名多策略机器翻译研究综述
被引量:21
- 1
-
-
作者
李业刚
黄河燕
史树敏
冯冲
苏超
-
机构
北京理工大学计算机学院北京市海量语言信息处理与云计算应用工程技术研究中心
山东理工大学计算机科学与技术学院
-
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2015年第2期1-9,23,共10页
-
基金
国家重点基础研究发展计划(973)(2013CB329303)
国家自然科学基金(61132009)
国家自然科学基金(61202244)
-
文摘
该文全面综述和分析了多策略机器翻译的研究。根据所采用策略方式的差异,我们将多策略机器翻译分为系统级策略融合和模块级策略融合。在分别介绍了不同的翻译方法后,着重介绍了系统级策略融合和模块级策略融合各自具有代表性的研究工作。最后,对多策略机器翻译的研究进行了展望。
-
关键词
机器翻译
多策略机器翻译
融合机器翻译
混合机器翻译
多引擎机器翻译
-
Keywords
machine translation
multi-strategy MT
system combination for MT
hybrid-MT
multi-engine MT
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名互联网机器翻译
被引量:15
- 2
-
-
作者
王海峰
吴华
刘占一
-
机构
百度
-
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2011年第6期72-80,共9页
-
文摘
该文在回顾机器翻译发展的基础上,总结了主要的机器翻译方法,并主要阐述互联网机器翻译的特点及面临的挑战。面向互联网机器翻译的应用需求,并针对互联网资源具有海量、高噪声、时效性、稀疏的特点,提出了多策略混合翻译方法、资源挖掘和过滤以及分布式处理技术、领域自适应技术,针对数据稀疏论述枢轴语言技术和新语种快速部署技术;然后结合翻译与搜索技术,阐述翻译个性化特点和方案。最后,论述机器翻译技术和产品的应用。
-
关键词
互联网机器翻译
混合机器翻译
搜索与翻译结合
-
Keywords
web-based machine translation
hybrid machine translation
combination of translation and search
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名混合式机译中句型转换模块的设计与实现
被引量:10
- 3
-
-
作者
杨宪泽
谈文蓉
刘莉
-
机构
西南民族大学计算机科学与技术学院
-
出处
《计算机应用与软件》
CSCD
北大核心
2008年第4期132-134,共3页
-
基金
四川省科技攻关项目(05SG022-016)
-
文摘
句型转换和时态处理是混合式汉英机器翻译的两个重要阶段。主要介绍混合式机译中句型转换模块的设计与实现,其工作有:讨论词处理;建立汉英机器翻译的时态转换的匹配规则;给出了译文生成的一些处理方法。
-
关键词
混合式机器翻译
句型转换
词处理
时态转换
-
Keywords
Mix machine translation Syntactic transfer Morphology treatment Tense transfer
-
分类号
TP311.13
[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
TP391.2
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-