期刊文献+
共找到72篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
胡适海外汉学观研究 被引量:3
1
作者 冀爱莲 郭炳通 《安徽史学》 CSSCI 北大核心 2010年第3期90-97,共8页
作为国学大师的胡适与许多著名的海外汉学家交往密切。研读他们交往的点点滴滴,不难发现,胡适海外汉学观演变的逻辑规律。笔者将其归为大体否定、部分认同、理性存疑、感性挑剔四个阶段。尽管胡适的海外汉学观是发展变化的,但他对海外... 作为国学大师的胡适与许多著名的海外汉学家交往密切。研读他们交往的点点滴滴,不难发现,胡适海外汉学观演变的逻辑规律。笔者将其归为大体否定、部分认同、理性存疑、感性挑剔四个阶段。尽管胡适的海外汉学观是发展变化的,但他对海外汉学家的评衡始终以国学研究的校勘考证为主要方法。本文拟借搜罗的史料对此发展理路作一详尽的阐释。 展开更多
关键词 胡适 海外汉学 校勘考证
在线阅读 下载PDF
海外汉学:另一种声音——王德威访谈录之一 被引量:11
2
作者 季进 《文艺理论研究》 CSSCI 北大核心 2008年第5期10-17,共8页
关键词 海外汉学 中国现代文学研究 访谈录 王德威 声音 古典文学研究 汉学研究 知名学者
在线阅读 下载PDF
树立文化自觉,推进海外汉学(中国学)的研究 被引量:8
3
作者 张西平 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2007年第5期5-9,共5页
对海外汉学的研究是上个世纪以来中国学术界最重要的进展,是我国人文科学学术观念的重要转变与最重大提升的标志之一。本文对海外汉学研究的对象、方法、原则做了初步的探讨,提出了应在中西文化交流的历史背景下,用学术史的方法展开海... 对海外汉学的研究是上个世纪以来中国学术界最重要的进展,是我国人文科学学术观念的重要转变与最重大提升的标志之一。本文对海外汉学研究的对象、方法、原则做了初步的探讨,提出了应在中西文化交流的历史背景下,用学术史的方法展开海外汉学的研究,将比较文化的方法作为分析的理论,开辟对西方文化史中的东方因素的研究,并通过对海外汉学与中国学术的互动,揭示中国近代学术的形成与发展。 展开更多
关键词 文化自觉 海外汉学 中西文化 东方主义
在线阅读 下载PDF
海外汉学视域下的《格萨尔》史诗翻译 被引量:11
4
作者 王治国 《山东外语教学》 北大核心 2012年第3期25-29,共5页
根植于藏、蒙族文学沃土中的史诗《格萨尔》,堪称"口头文学的典范"和"活形态"史诗之王,经千年传唱至今且仍为说唱艺人所传诵。史诗经历了从域内走向域外的跨界旅行与异域传播,本文通过对其域外翻译与传播的历时描写... 根植于藏、蒙族文学沃土中的史诗《格萨尔》,堪称"口头文学的典范"和"活形态"史诗之王,经千年传唱至今且仍为说唱艺人所传诵。史诗经历了从域内走向域外的跨界旅行与异域传播,本文通过对其域外翻译与传播的历时描写,厘清史诗域外传播的轮廓和路径,从海外汉学视域对这部民族史诗域外传播过程中的翻译问题进行了跨学科意义上的阐释。 展开更多
关键词 《格萨尔》 民族 翻译 海外汉学
在线阅读 下载PDF
海外汉学家对“文化中国”的解读 被引量:3
5
作者 胡燕春 《新视野》 CSSCI 北大核心 2016年第5期117-121,共5页
近些年来,海外对"文化中国"的解读呈现出众声喧哗态势,从"中华文明西来说"的旧调重提到"文明冲突论"以及"历史终结论",从"中华文化停滞论"到"中华文化冲击—反应论"等,反... 近些年来,海外对"文化中国"的解读呈现出众声喧哗态势,从"中华文明西来说"的旧调重提到"文明冲突论"以及"历史终结论",从"中华文化停滞论"到"中华文化冲击—反应论"等,反映了"西方中心论"的傲慢与偏见。与之相对,也有不少海外汉学家对中华文化进行了比较客观的介绍与解读,在促进中国与其他国家的相互交流与理解方面发挥了积极作用。可以看出,海外汉学家对于中华文化诸种特征的悉心关注、敏锐判断与精到阐释,不仅充分地彰显了中华文化的情境性、互动性、过程性以及动态性等特质,而且精准地把握了中华文化的历史脉络与当下态势。 展开更多
关键词 海外汉学 文化中国 中华文化 全球化语境
在线阅读 下载PDF
现当代文学研究的拓展与“海外汉学” 被引量:2
6
作者 王又平 《江汉论坛》 CSSCI 北大核心 2008年第5期87-89,共3页
自20世纪90年代中后期以来,中国现当代文学研究发展很快,进入新世纪以来,我很赞同温儒敏先生的判断:“新的学术格局正在形成,学科整体在往前推进”;是否可以稍加修正的是.这个格局并不一定是以“中青年学者为主”。同十年前相比... 自20世纪90年代中后期以来,中国现当代文学研究发展很快,进入新世纪以来,我很赞同温儒敏先生的判断:“新的学术格局正在形成,学科整体在往前推进”;是否可以稍加修正的是.这个格局并不一定是以“中青年学者为主”。同十年前相比.有相当一批老学者因各种原因确实隐退了.但是即或在90年代中后期乃至于新世纪,还有为数不少的先生老当益壮,依然是现当代文学研究的领军人物.其研究成果一点也不显“老”且昭示着后学者。如黄曼君先生关于文学经典的研究和论述,想必对现当代文学研究的重返经典是有启发的:又如洪子诚先生对中国当代文学的整体思考,已经使文学体制和文学生产机制(期刊和出版等)研究成为现当代文学研究中的一个新的“生长点”,充实到“学科整体”之中。循80年代的“中青年”的说法,在今天已有相当人年届花甲甚或超出, 展开更多
关键词 中国现当代文学研究 海外汉学 20世纪90年代 中青年学者 中国当代文学 学术格局 研究成果 文学经典
在线阅读 下载PDF
试述1950-1970年代海外汉学著作在中国的译介及启示 被引量:1
7
作者 吴原元 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第5期177-183,共7页
1950-1970年代中国大陆翻译的海外汉学著作不下百本,然而学界对此尚无专文介绍。1950年代,为响应"百花齐放,百家争鸣",国内重版了一批海外考证性汉学著作;1950年代末至1960年代初,译介出版了为数不少的有关中外关系、帝国主... 1950-1970年代中国大陆翻译的海外汉学著作不下百本,然而学界对此尚无专文介绍。1950年代,为响应"百花齐放,百家争鸣",国内重版了一批海外考证性汉学著作;1950年代末至1960年代初,译介出版了为数不少的有关中外关系、帝国主义在华活动等方面的海外汉学著作;十年"文革"中后期,则译介出版了一批研究中俄关系、俄国人在中国东北活动的汉学著作。1950年代至1970年代海外汉学著作译介具有不同时期各以不同国家的汉学家著作为主体、选译的标准为作品具有代表性或史料价值、选译的目的主要在于批判资产阶级学术思想和帝国主义等特点。 展开更多
关键词 1950-1970年代 海外汉学著作 译介 启示
在线阅读 下载PDF
20世纪中国文学里情感的公共性维度——以海外汉学的研究为中心
8
作者 刘毅青 张欣 《西北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第5期174-186,共13页
在20世纪中国文学的研究视野中,海外汉学家以情感为中心,建构起一种有别于传统文学史叙述的“有情的文学史”。对其具体观念、研究立场和相应的研究成果进行理论反思,可发现他们将情感作为传统、结构及表演展现出公共性的多元面向,呈现... 在20世纪中国文学的研究视野中,海外汉学家以情感为中心,建构起一种有别于传统文学史叙述的“有情的文学史”。对其具体观念、研究立场和相应的研究成果进行理论反思,可发现他们将情感作为传统、结构及表演展现出公共性的多元面向,呈现出的一种公共性的视角和方法。本文在公共性的问题视域里检视其研究,不仅针对情感的公共性维度作出说明,更意在阐明其研究议题提出的背景和依据,发现其内在的学理机制并辨析其可发生作用的有效范围,以观照当下中国现代文学研究的公共性建构问题。 展开更多
关键词 海外汉学 中国现代文学 公共性 情感
在线阅读 下载PDF
海外汉学中的中国近代中外音乐交流史研究综论
9
作者 陈永 《南京艺术学院学报(音乐与表演版)》 北大核心 2022年第1期92-96,112,I0003,共7页
在中国近代,来华西人与中国音乐界的互动交流,形成了海外汉学中的中国音乐文化“共同体”。此“共同体”的学术基础及其研究进展,是中国近代音乐史学的重要组成部分,应当引起音乐史学界的充分重视。近年来,国内音乐学界对这一“共同体... 在中国近代,来华西人与中国音乐界的互动交流,形成了海外汉学中的中国音乐文化“共同体”。此“共同体”的学术基础及其研究进展,是中国近代音乐史学的重要组成部分,应当引起音乐史学界的充分重视。近年来,国内音乐学界对这一“共同体”的学术研究,有所关注,但只是一些不成系统的零星作业,尚待推进和深入。本文借助海外汉学学科的学理基础,对中国近代中外音乐交流史研究的必要性、学术基础和学科构建等问题,进行了概略性探讨,以期探索实践“以中释中”→“以西释中”→“阐释和合”→“和而不同”的学术范式,推动中国近代中西音乐交流史学科研究的迈进和完善。 展开更多
关键词 海外汉学 中国近代 音乐史 视域融合 史料互惠 和而不同
在线阅读 下载PDF
海外汉学家视野中的中国古代逻辑 被引量:2
10
作者 龙潇 邹崇理 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第3期120-125,共6页
如何看中国古代逻辑的特殊性?海外汉学家有三种基本的视角:一是中国古代逻辑不是外延逻辑,而是一种讲求秩序和效率的逻辑;二是中国逻辑中的判断是一种辩证性判断;三是中国逻辑中的推理并不是西方逻辑意义上的类比推理,而是以类比推理的... 如何看中国古代逻辑的特殊性?海外汉学家有三种基本的视角:一是中国古代逻辑不是外延逻辑,而是一种讲求秩序和效率的逻辑;二是中国逻辑中的判断是一种辩证性判断;三是中国逻辑中的推理并不是西方逻辑意义上的类比推理,而是以类比推理的形式出现的深入归纳法。这样的分析强调从中国的语言、哲学的文化背景中理解和阐释中国特有的逻辑思想。这样的视野,能够充分说明中国古代逻辑为何是当今的悖论逻辑、归纳逻辑和语言逻辑的研究题材。 展开更多
关键词 海外汉学 概念 辩证性判断 深入归纳法
在线阅读 下载PDF
论海外汉学家鲁迅研究的方法论问题 被引量:3
11
作者 王张博健 李掖平 《当代作家评论》 CSSCI 北大核心 2021年第1期182-190,共9页
半个世纪以来,海外汉学家,尤其是美籍华裔汉学家的中国现代文学研究构成了这一领域的学术重镇,但对他们学术成果的质疑却从未中断过。从1962年普实克对夏志清的批评,到2000年在香港学术会议上刘再复与夏志清的当面交锋,1一直到当下的一... 半个世纪以来,海外汉学家,尤其是美籍华裔汉学家的中国现代文学研究构成了这一领域的学术重镇,但对他们学术成果的质疑却从未中断过。从1962年普实克对夏志清的批评,到2000年在香港学术会议上刘再复与夏志清的当面交锋,1一直到当下的一些批评文章。海外汉学家的鲁迅研究在现代文学研究中影响较大,但学界对其研究的方法论问题似乎从未进行过彻底清理。在此,我们暂且搁置意识形态分野,仅从方法论角度对他们的鲁迅研究进行系统的考察。 展开更多
关键词 鲁迅研究 现代文学研究 夏志清 海外汉学 普实克 刘再复 美籍华裔 学术会议
在线阅读 下载PDF
我们为何批评王德威——兼论面对“海外汉学”的复杂心态 被引量:1
12
作者 毕红霞 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2013年第3期32-35,共4页
海外学者王德威在大陆出版的著作产生的影响很大,引发的批评也不少。大陆学界对"海外汉学"的态度经历了新鲜猎奇到越来越挑剔的一个过程。文章在分析代表性的批评文章基础上,提倡对王德威的批评应该更少些意气之争,而多关注... 海外学者王德威在大陆出版的著作产生的影响很大,引发的批评也不少。大陆学界对"海外汉学"的态度经历了新鲜猎奇到越来越挑剔的一个过程。文章在分析代表性的批评文章基础上,提倡对王德威的批评应该更少些意气之争,而多关注其批评方法和学术视野对中国现当代文学研究的启发;在质疑"海外汉学"的话语霸权与意识形态同时,也应该警惕自身的"大中华"心态。 展开更多
关键词 王德威 海外汉学 被压抑的现代性 抒情传统 华语语系
在线阅读 下载PDF
物质史视域下19世纪前中期海外汉学期刊的中国知识传播——以《中国丛报》为中心 被引量:2
13
作者 庄新 《湖北社会科学》 CSSCI 北大核心 2023年第12期124-132,共9页
19世纪以来,海外汉学期刊成为研究、传播中国知识的重要媒介,推进了中国知识的国际传播。《中国丛报》等在华英文期刊聚合起19世纪前中期来华的西人精英,向西方介绍了中国的方方面面,并在系统性物质实践中产生出19世纪英语世界关于中国... 19世纪以来,海外汉学期刊成为研究、传播中国知识的重要媒介,推进了中国知识的国际传播。《中国丛报》等在华英文期刊聚合起19世纪前中期来华的西人精英,向西方介绍了中国的方方面面,并在系统性物质实践中产生出19世纪英语世界关于中国知识的新权威。媒介版式、印刷技术、传播网络等多重因素共同塑造了19世纪前中期海外汉学期刊生产及传播中国知识的物质基础。 展开更多
关键词 海外汉学期刊 《中国丛报》 中国知识 物质史 知识生产与传播
在线阅读 下载PDF
新世纪以来国内海外汉学研究管窥
14
作者 张彩霞 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2018年第9期141-145,共5页
海外汉学研究是一个涉及多学科交叉研究的学术领域,在中外文化交流与传播方面具有重要的价值。新世纪以来,海外汉学研究呈现出持续发展的良好态势,研究成果数量呈螺旋式上升趋势,多渠道搭建学术交流平台成为推动学科建设的有效举措,术... 海外汉学研究是一个涉及多学科交叉研究的学术领域,在中外文化交流与传播方面具有重要的价值。新世纪以来,海外汉学研究呈现出持续发展的良好态势,研究成果数量呈螺旋式上升趋势,多渠道搭建学术交流平台成为推动学科建设的有效举措,术业有专攻的研究机构成为海外汉学传播的重要阵地,专业性的学术刊物既是传播海外汉学的重要学术交流平台,同时又见证着中国海外汉学的发展历程。在文化转型的关键时期,传统文化研究者应该以宏观的战略眼光去把握最新的海内外研究动态,以高度的文化自觉经常审视发展过程中存在的危机,综合运用传统研究方法和大数据分析方法,以求同存异的胸怀开启深度研究,推动海外汉学走出书斋走向社会,充分彰显海外汉学独特的学术价值和现实意义。 展开更多
关键词 海外汉学 学科内涵 发展态势 学术价值
在线阅读 下载PDF
中国当下海外汉学图书出版现状与困境解析
15
作者 李光杰 《出版广角》 北大核心 2013年第04X期24-26,共3页
汉学研究的加强推进了海外汉学图书出版的热潮,汉学图书的出版以翻译元典为主,出版社在选题策划中过度依赖学者和学术机构,出版领域呈现拓宽和专题化趋势……这些出版现状带来一系列出版问题,出版社需要认清问题,找出根源,及时补救。
关键词 出版现状 海外汉学 大象出版社 元典 专题化 学术机构 冷门书 书系 江苏人民出版社 刘东
在线阅读 下载PDF
1996年9月12日 海外汉学研究中心成立
16
《教育与职业》 北大核心 2011年第28期106-106,共1页
1996年9月12日,北京外国语大学海外汉学研究中心在北京成立。该中心是目前全国高校第一个研究海外汉学的实体机构。
关键词 海外汉学 汉学研究 北京外国语大学
在线阅读 下载PDF
汉学家群体《花关索传》英译行为研究
17
作者 李鹏辉 《外语研究》 北大核心 2025年第3期99-105,共7页
本文以说唱词话《花关索传》英译本及其相关译介与研究的英文文献为研究对象,基于译者行为批评理论的翻译内和翻译外两个角度对译本的译内效果和译外效果进行讨论,考察汉学家群体的身份意识和文化立场。研究发现,汉学家群体在翻译内层... 本文以说唱词话《花关索传》英译本及其相关译介与研究的英文文献为研究对象,基于译者行为批评理论的翻译内和翻译外两个角度对译本的译内效果和译外效果进行讨论,考察汉学家群体的身份意识和文化立场。研究发现,汉学家群体在翻译内层面体现译者的身份意识,求真于原文内涵与风格,旨在建立说唱文学跨文化传播的话语体系;在翻译外层面,通过翔实脚注、刻本影印插图、参考文献、学术论著等副文本沉潜于其时其地的文化思想史语境之中,重构原著话语陈述者的情境与环境,将学术研究与翻译相结合,务实于说唱文学海外汉学研究的文化立场。 展开更多
关键词 花关索传 译者行为 译者群体 说唱词话 海外汉学
在线阅读 下载PDF
韩南英译明清小说的国际传播效果与当代启示
18
作者 朱斌 《外国语文》 北大核心 2025年第5期117-128,共12页
韩南的翻译能力、权威身份和出版机构的名望是其译本在专业读者中产生影响的关键,但文本形态和传播媒介的相对单一又使得其译本在普通读者中的影响力有限。中国古典小说的国际传播不仅应深化与海外汉学家的合作,推动中国古典小说的深度... 韩南的翻译能力、权威身份和出版机构的名望是其译本在专业读者中产生影响的关键,但文本形态和传播媒介的相对单一又使得其译本在普通读者中的影响力有限。中国古典小说的国际传播不仅应深化与海外汉学家的合作,推动中国古典小说的深度传播,也需要重视跨媒介叙事规律,提升中国古典小说国际传播的分众化表达,扩大受众范围。 展开更多
关键词 韩南 明清小说翻译 国际传播 跨媒介叙事 海外汉学
在线阅读 下载PDF
海外藏珍稀民俗文献与文物资料研究的构想与思路 被引量:13
19
作者 王霄冰 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2018年第7期145-153,178,共9页
从16世纪西方传教士进入中国,带走不少中国民俗资料,到19世纪后,来华西方人在中国各地进行系统而有目标的田野考察,收罗了大批在国内当时不受重视的民俗文物和民俗文献。这些资料今天散藏在国外的博物馆、图书馆等机构,成为研究中国民... 从16世纪西方传教士进入中国,带走不少中国民俗资料,到19世纪后,来华西方人在中国各地进行系统而有目标的田野考察,收罗了大批在国内当时不受重视的民俗文物和民俗文献。这些资料今天散藏在国外的博物馆、图书馆等机构,成为研究中国民俗文化的一个有待开拓的宝库。其中许多珍贵资料在中国本土已经散佚无存,而且大部分未经编目整理,学者难以利用。2016年度国家社科基金重大项目"海外藏珍稀中国民俗文献与文物资料整理、研究暨数据库建设",即旨在全面、系统地调查海外所存中国民俗文献及民俗有关文物,予以编目、整理和研究,并建立数据库。作为该课题的纲领性文章,本文阐述了海外藏民俗文献与文物的主要资料类型,课题研究的出发点、具体路径与方法及其重点难点。 展开更多
关键词 海外汉学 民俗文献 民俗文物 民俗资料 数据库
在线阅读 下载PDF
学术翻译的软肋——对欧美汉学论著之中译诸问题的思考 被引量:8
20
作者 程章灿 《文史哲》 CSSCI 北大核心 2011年第4期55-63,共9页
新时期以来,尤其是1990年代以后,伴随着国门日开,海外汉学论著之译介引起越来越多人的兴趣,译入数量日多,并通过新的观念思维与方法之挹注,推动了相关学术领域研究之进展。但不可否认,此中也不免鱼龙混杂,泥沙俱下,存在的问题甚至比其... 新时期以来,尤其是1990年代以后,伴随着国门日开,海外汉学论著之译介引起越来越多人的兴趣,译入数量日多,并通过新的观念思维与方法之挹注,推动了相关学术领域研究之进展。但不可否认,此中也不免鱼龙混杂,泥沙俱下,存在的问题甚至比其他领域的翻译更多、更严重。这些问题大致可归纳为如下几个方面:选目不平衡、译文不准确、专名翻译错误、中文文献未还原、版本选择及译注问题。应充分认识到这些问题的严重性与特殊性,以便共同努力提高海外汉学中译之水平,为国际学术交流和国内学术进步提供良好的基础。 展开更多
关键词 海外汉学 译介
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部