期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
社会符号学视角下的杨译《儒林外史》中语用意义的转换
被引量:
1
1
作者
陈勇
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2015年第4期147-148,共2页
根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合考虑社会、文化、历史及宗教等因素,评析杨译《儒林外史》中语用意义的转换,证明译者深刻地...
根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合考虑社会、文化、历史及宗教等因素,评析杨译《儒林外史》中语用意义的转换,证明译者深刻地领悟了原著内容,较成功地在译文中转换传递了其语用意义。
展开更多
关键词
社会符号学
杨译《儒林外史》
语用意义
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
社会符号学视角下的杨译《儒林外史》中语用意义的转换
被引量:
1
1
作者
陈勇
机构
许昌学院外国语学院
出处
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2015年第4期147-148,共2页
文摘
根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合考虑社会、文化、历史及宗教等因素,评析杨译《儒林外史》中语用意义的转换,证明译者深刻地领悟了原著内容,较成功地在译文中转换传递了其语用意义。
关键词
社会符号学
杨译《儒林外史》
语用意义
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
社会符号学视角下的杨译《儒林外史》中语用意义的转换
陈勇
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2015
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部