期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
社会符号学视角下的杨译《儒林外史》中语用意义的转换 被引量:1
1
作者 陈勇 《黑龙江生态工程职业学院学报》 2015年第4期147-148,共2页
根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合考虑社会、文化、历史及宗教等因素,评析杨译《儒林外史》中语用意义的转换,证明译者深刻地... 根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合考虑社会、文化、历史及宗教等因素,评析杨译《儒林外史》中语用意义的转换,证明译者深刻地领悟了原著内容,较成功地在译文中转换传递了其语用意义。 展开更多
关键词 社会符号学 杨译《儒林外史》 语用意义
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部