期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
李清照《渔家傲·记梦》英译的美学特征再现——基于定性为主半定量为辅的译作评价方法的探讨
1
作者 唐艳芳 王成 《浙江外国语学院学报》 2012年第6期60-68,85,共10页
李清照的《渔家傲·记梦》词风豪放,在其众多婉约词作中独树一帜。国内外一些译者努力尝试将其译成了英文,在其英译文中选取了具有代表性的五种,译者分别为翁显良、王红公和钟玲、杨宪益和戴乃迭、唐安石以及许渊冲。采用定性分析... 李清照的《渔家傲·记梦》词风豪放,在其众多婉约词作中独树一帜。国内外一些译者努力尝试将其译成了英文,在其英译文中选取了具有代表性的五种,译者分别为翁显良、王红公和钟玲、杨宪益和戴乃迭、唐安石以及许渊冲。采用定性分析法为主,并结合卓振英教授的"半定量分析法",从形式和内容两个层面对比分析各译文的美学特征再现情况,得出诗词翻译中美学特征再现的原则与方法。 展开更多
关键词 李清照《渔家傲·记梦》英译 美学特征再现 定性分析为主半定量为辅
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部