期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
面向翻译的术语管理与应用教程——《术语管理指南》述评
1
作者 陶李春 陈静 《外语与翻译》 2018年第3期91-93,共3页
进入信息化时代以后,语言服务类型随之变化,非文学翻译成为译者工作重点,此类文本术语数量较多,术语能否被准确翻译直接影响了信息的有效传播,因此术语管理的技术与应用开始引人注目。同时,传统术语管理存在的缺陷,如不能添加从... 进入信息化时代以后,语言服务类型随之变化,非文学翻译成为译者工作重点,此类文本术语数量较多,术语能否被准确翻译直接影响了信息的有效传播,因此术语管理的技术与应用开始引人注目。同时,传统术语管理存在的缺陷,如不能添加从一个术语到另一个术语的交叉使用,其就无法满足现代术语管理需求。 展开更多
关键词 非文学翻译 术语管理 应用 信息化时代 述评 指南 教程 服务类型
在线阅读 下载PDF
基于机辅翻译技术的壮医针灸术语管理研究
2
作者 蒙洁琼 陈滢竹 韦健 《广西中医药大学学报》 2021年第2期140-142,共3页
计算机辅助翻译技术(computer aided transla⁃tion,CAT)采用翻译记忆、术语统一、人机交互等理念,可实现译员准确性和机器高效性有效整合。徐彬[1]、吴赟[2]、陈谊[3]、王华树[4]等从不同方面指出CAT技术在翻译领域,尤其是科技文本翻译... 计算机辅助翻译技术(computer aided transla⁃tion,CAT)采用翻译记忆、术语统一、人机交互等理念,可实现译员准确性和机器高效性有效整合。徐彬[1]、吴赟[2]、陈谊[3]、王华树[4]等从不同方面指出CAT技术在翻译领域,尤其是科技文本翻译领域具有优势,论证CAT技术在提高翻译效率和质量方面作用,为人机交互翻译模式广泛应用奠定了良好基础。而在人机交互翻译模式中,术语管理是计算机翻译辅助技术的两大核心之一。本文研究在壮医针灸英译中进行术语管理的依据和可行性,探讨壮医针灸术语管理具体内容、方法和流程,揭示术语管理对于壮医针灸,乃至整个壮医英译研究的作用和意义。同时,为术语管理在计算机辅助翻译领域中的应用提供理论依据和实证支持,为该技术在其他专业翻译领域具体应用提供思路与参考。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译技术 壮医针灸学 术语管理
在线阅读 下载PDF
科技翻译中的术语管理 被引量:3
3
作者 张丽颖 《戏剧之家》 2018年第29期233-234,共2页
本文的方向基本为科技翻译中的术语管理问题,首先,我们先详细地认识了一下科技翻译中的术语管理以及其意义,然后我们探究了一些科技翻译项目中的术语管理方法,比如术语的提取,术语的翻译,术语库的创建及其维护。通过加强自己的术语管理... 本文的方向基本为科技翻译中的术语管理问题,首先,我们先详细地认识了一下科技翻译中的术语管理以及其意义,然后我们探究了一些科技翻译项目中的术语管理方法,比如术语的提取,术语的翻译,术语库的创建及其维护。通过加强自己的术语管理的能力,最后更好地翻译科技类文本。 展开更多
关键词 科技翻译 术语管理 意义 方法
在线阅读 下载PDF
计算机辅助翻译中的术语管理与软件比较探究 被引量:3
4
作者 陈亦炘 《海外英语》 2020年第10期17-18,共2页
翻译中的术语问题一直备受翻译界与术语学界的关注,计算机科技的引入,使术语管理(Terminology Management)从传统转向现代化,术语管理软件(Terminology Management Software;TMS)既融合为计算机辅助翻译软件中的术语工具又创造出独立式... 翻译中的术语问题一直备受翻译界与术语学界的关注,计算机科技的引入,使术语管理(Terminology Management)从传统转向现代化,术语管理软件(Terminology Management Software;TMS)既融合为计算机辅助翻译软件中的术语工具又创造出独立式的系统,从而推动术语翻译的发展。该文依据国内外学者研究术语管理的观点,着重探究机辅翻译(Computer aided Translation;CAT)背景下的术语管理与意义,比较国内外几款典型的术语管理软件的优势与差异,进而启发专业译员与教学使用者。 展开更多
关键词 术语 机辅翻译 术语管理 软件比较 教学使用
在线阅读 下载PDF
自由译者术语管理机制的问题及优化 被引量:1
5
作者 游莹 《海外英语》 2020年第15期204-207,共4页
如今,术语翻译质量与术语一致性愈发成为判定翻译质量的重要指标,因此,术语管理愈发成为语言服务行业研究与发展的重点。自由译者是语言服务行业的重要劳动力,因此,建立适用于自由译者的术语管理工作机制,有利于提高译者个人翻译效率、... 如今,术语翻译质量与术语一致性愈发成为判定翻译质量的重要指标,因此,术语管理愈发成为语言服务行业研究与发展的重点。自由译者是语言服务行业的重要劳动力,因此,建立适用于自由译者的术语管理工作机制,有利于提高译者个人翻译效率、拓展个人语言服务技能。该文简要阐述了自由译者术语管理机制的现状,根据已有研究总结出自由译者术语管理机制中的常见问题,并据此指出译者应在译前、译中、译后三阶段采取何种术语管理优化措施。 展开更多
关键词 术语管理 自由译者 语言服务
在线阅读 下载PDF
术语管理工具在译者译前术语习得过程中的作用探究——以中国日报网新闻热词为例
6
作者 陈亦炘 《英语广场(学术研究)》 2022年第3期31-33,共3页
人工智能时代为翻译技术的研究与实践带来了革新与突破,译者在术语翻译译前准备过程中产生的研习模式转型、译者角色转变、译者技能提炼等都是翻译科技时代引领下的必然结果。本文以新闻术语为研究对象,借助语帆术语宝在线术语管理软件... 人工智能时代为翻译技术的研究与实践带来了革新与突破,译者在术语翻译译前准备过程中产生的研习模式转型、译者角色转变、译者技能提炼等都是翻译科技时代引领下的必然结果。本文以新闻术语为研究对象,借助语帆术语宝在线术语管理软件的工作流程,探索术语管理工具在译者翻译中的作用与译员融合的可实现性。 展开更多
关键词 术语管理 新闻术语 新闻热词 译者
在线阅读 下载PDF
新型冠状病毒肺炎疫情应急语言术语翻译和管理 被引量:3
7
作者 穆雷 李雯 刘馨媛 《北京第二外国语学院学报》 2022年第1期98-114,共17页
在本次新型冠状病毒肺炎疫情中,学界对有关应急语言的术语界定不一,各有侧重,容易造成理解偏差和术语误用,因此有必要确定应急语言术语的内涵和研究范围,以利后续的研究与交流。本文首先描述分析了国内外应急语言术语翻译和管理研究的现... 在本次新型冠状病毒肺炎疫情中,学界对有关应急语言的术语界定不一,各有侧重,容易造成理解偏差和术语误用,因此有必要确定应急语言术语的内涵和研究范围,以利后续的研究与交流。本文首先描述分析了国内外应急语言术语翻译和管理研究的现状;随后以国内外应急语言相关概念的对比分析为例,明确了应急语言术语的内涵和研究范围;最后结合国内在应急语言术语翻译和管理中的实践经验,提出对我国应急语言术语翻译和管理的3点建议,包括建立应急语言人才资源库、规划应急语言术语库建设的理论研究和实践蓝图、规范应急语言术语的翻译和管理流程。 展开更多
关键词 应急语言 应急语言术语 应急语言服务 术语翻译和管理
在线阅读 下载PDF
中国术语翻译研究探微——张柏然教授访谈录 被引量:9
8
作者 陶李春 张柏然 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2016年第2期83-86,共4页
鉴往知来,梳理中国术语翻译史不但有利于掌握中国术语翻译的发展脉络,而且能够从丰富的翻译实践中总结经验教训,为当前我国术语翻译理论建构和术语规范化应用提供借鉴。在当前大数据时代背景下,中国的术语翻译已经紧密结合信息技术,术... 鉴往知来,梳理中国术语翻译史不但有利于掌握中国术语翻译的发展脉络,而且能够从丰富的翻译实践中总结经验教训,为当前我国术语翻译理论建构和术语规范化应用提供借鉴。在当前大数据时代背景下,中国的术语翻译已经紧密结合信息技术,术语管理应运而生。张柏然教授结合自身四十年的翻译理论与教学的经验,对术语、译名、术语翻译理论与实践以及大数据时代下的术语管理等一系列问题做出了解读与阐发。 展开更多
关键词 术语 译名 术语翻译 术语管理 大数据时代
在线阅读 下载PDF
论翻译学习者的术语能力培养 被引量:5
9
作者 王正 《外文研究》 2014年第3期82-87,107-108,共8页
本文从西班牙PACTE著名的翻译能力模型出发,认为"工具子能力"范畴内的一大重要因素是术语能力。长期以来,术语学教学在国内翻译教学体系中得不到重视,但在实践中却发挥着极其重要的作用。由于术语错误、不一致等问题导致的翻... 本文从西班牙PACTE著名的翻译能力模型出发,认为"工具子能力"范畴内的一大重要因素是术语能力。长期以来,术语学教学在国内翻译教学体系中得不到重视,但在实践中却发挥着极其重要的作用。由于术语错误、不一致等问题导致的翻译失误屡见不鲜,给应用翻译的质量带来了较大的负面影响。因此本文建议在翻译教学中应加强术语能力培养。为此,本文分析了术语管理的基本理念和术语能力的构成要素,列举了术语的管理技巧、交换标准和计算机处理方式,并对翻译学习者术语能力的培养模式进行了初步的探讨。本文认为,通过加强术语意识和技能培养,翻译学习者在掌握了基本的术语能力再加上较为宽广的知识面后,完全有能力跨越学科的障碍,从事各专业领域的技术翻译活动。 展开更多
关键词 术语能力 翻译能力 翻译教学 术语管理
在线阅读 下载PDF
科技术语翻译的规范与统一 被引量:3
10
作者 洪忠民 《徐州工程学院学报》 2006年第4期54-56,共3页
科技术语作为描述科学知识的特殊词汇,是理解与交流科学知识的关键词汇和基础词汇。因此规范和统一科技术语翻译是非常重要的。文章分析产生术语翻译差异的主要原因,提出规范和统一术语翻译的一些基本措施,阐述规范和统一术语翻译的... 科技术语作为描述科学知识的特殊词汇,是理解与交流科学知识的关键词汇和基础词汇。因此规范和统一科技术语翻译是非常重要的。文章分析产生术语翻译差异的主要原因,提出规范和统一术语翻译的一些基本措施,阐述规范和统一术语翻译的社会意义。 展开更多
关键词 科技术语 翻译 规范 统一 术语语料库 术语管理系统
在线阅读 下载PDF
计算机辅助翻译中的术语查询及术语库应用 被引量:2
11
作者 延昌 《海外英语》 2021年第1期24-25,共2页
随着笔译工作涉及的领域愈发多样化,专业技术类文本的占比显著上升。目前,计算机辅助翻译(CAT)术语库功能的便利性在中国个人译者当中尚未得到充分体现。对于译者来说,翻译项目积累所得的术语汇总建设成术语库,对以后的工作具有很大价... 随着笔译工作涉及的领域愈发多样化,专业技术类文本的占比显著上升。目前,计算机辅助翻译(CAT)术语库功能的便利性在中国个人译者当中尚未得到充分体现。对于译者来说,翻译项目积累所得的术语汇总建设成术语库,对以后的工作具有很大价值。该论文就术语库对个人译者的价值、如何查询术语译文两方面进行了探讨,以期为译者工作效率和术语准确性的提高提供便利。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 术语翻译 术语 术语搜索 术语管理
在线阅读 下载PDF
旅游高校专业术语库的构建与应用——以浙江旅游职业学院为例
12
作者 佘雄飞 《内蒙古财经大学学报》 2019年第2期118-120,共3页
在当今大数据、信息化的时代背景下,高等学校的教学科研活动与计算机技术之间的联系正变得日益紧密。本文以旅游类高校为着眼点,对高校自建术语库的构建过程进行研究,并结合具体高校现状探讨了自建术语库对于推进旅游高校国际化进程及... 在当今大数据、信息化的时代背景下,高等学校的教学科研活动与计算机技术之间的联系正变得日益紧密。本文以旅游类高校为着眼点,对高校自建术语库的构建过程进行研究,并结合具体高校现状探讨了自建术语库对于推进旅游高校国际化进程及开展日常科研和教学活动的必要性。 展开更多
关键词 术语管理 计算机辅助翻译 浙江旅游职业学院
在线阅读 下载PDF
SDL Trados术语的储存与检索
13
作者 李韵 何三宁 《海外英语》 2020年第15期18-19,共2页
随着语言技术的飞速发展和语言服务发展要求的多样化,术语管理在翻译场景中扮演着越来越重要的角色。而术语的储存和检索是术语管理系统中的两个基本功能。需要自己添加准备好的词库和句库,从而轻松处理翻译量大的翻译文件。也可以添加... 随着语言技术的飞速发展和语言服务发展要求的多样化,术语管理在翻译场景中扮演着越来越重要的角色。而术语的储存和检索是术语管理系统中的两个基本功能。需要自己添加准备好的词库和句库,从而轻松处理翻译量大的翻译文件。也可以添加多种语言翻译,制作适合自己的小型电子翻译词典。“术语的储存和检索,不仅可以有效地提高翻译工作效率,也可以使术语使用统一化从而保证翻译项目中术语翻译的一致性,避免一词多译。”[1]“世界各国对翻译工具的研究也愈发激烈。”[2]该文就将对SDL Trados术语的储存与检索进行探讨分析。 展开更多
关键词 SDL Trados 术语管理 术语储存 术语检索
在线阅读 下载PDF
煤矿开采地质保障术语库建设研究
14
作者 侯悦 《海外英语》 2022年第8期16-18,21,共4页
煤矿开采地质保障术语库是根据科技型企业研究方向建设的企业术语库。文章阐述了该术语库建设的必要性,介绍了术语建设过程、使用范围与目的、存在问题及解决方案。最后,为煤矿开采地质保障领域术语库建设和企业术语库建设提供参考,得... 煤矿开采地质保障术语库是根据科技型企业研究方向建设的企业术语库。文章阐述了该术语库建设的必要性,介绍了术语建设过程、使用范围与目的、存在问题及解决方案。最后,为煤矿开采地质保障领域术语库建设和企业术语库建设提供参考,得出几点结论和启示。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 术语 煤矿开采地质保障 科技型企业术语 术语管理
在线阅读 下载PDF
现代企业管理常用的英文简称简析
15
作者 滕青 《管理工程师》 2001年第6期15-18,共4页
管理科学的发源地基本在西方,因而在现代企业管理技术中常引进一些英文简称.本文试就现代企业管理中常用的、较规范的而且蕴涵着丰厚管理底蕴的英文简称,按英文字母的顺序,兼顾同类性与可比性的原则,作一简析.
关键词 现代企业管理 管理科学 管理术语
在线阅读 下载PDF
现代印刷业管理与技术词汇汇释
16
作者 李茂林 《中国印刷》 2004年第2期108-110,共3页
全文选译自the International Senefelder Foundation in cooperation withthe Stuttgart University of Printing and Media and MAN Roland DruckmaschinenAG, Offenbach的《WAYPOINTS》(《印刷工业未来的潜力》)一书,由于其内容涉及... 全文选译自the International Senefelder Foundation in cooperation withthe Stuttgart University of Printing and Media and MAN Roland DruckmaschinenAG, Offenbach的《WAYPOINTS》(《印刷工业未来的潜力》)一书,由于其内容涉及概念性问题,所以采取了近乎直译的方法(literalization)。 展开更多
关键词 印刷工业 管理术语 词汇 技术术语 翻译 英语
在线阅读 下载PDF
DVX、SDLX和STAR Transit辅助翻译软件使用的比较研究(英文) 被引量:1
17
作者 张剑 《宁波教育学院学报》 2009年第2期60-63,共4页
DVX、SDLX and STAR Transit是电脑辅助翻译领域中三种常用的辅助翻译软件,在术语管理、翻译记忆库管理和翻译管理方面各有优劣。本文从三个方面对三种翻译软件进行了对比,以便翻译者或客户做出合适的选择。
关键词 术语管理 翻译记忆库管理 翻译管理
在线阅读 下载PDF
口译技术研究专栏 被引量:15
18
作者 王华树 张静 《外文研究》 2017年第4期72-77,共6页
在信息化时代,机辅口译、智能语音翻译、云翻译技术等发展迅速,促进了口译工作模式的巨大变化。术语管理对口译活动的效率和质量起着至关重要的作用,但是国内口译译员和研究学者对此均不甚关注,口译人员的术语管理认识和术语管理行为大... 在信息化时代,机辅口译、智能语音翻译、云翻译技术等发展迅速,促进了口译工作模式的巨大变化。术语管理对口译活动的效率和质量起着至关重要的作用,但是国内口译译员和研究学者对此均不甚关注,口译人员的术语管理认识和术语管理行为大多局限在传统的纸张记录和简单的Excel术语表,术语专业知识未能被充分利用和团队共享,导致大量的重复劳动。本文讨论了口译术语管理的意义以及口译过程与术语管理之间的关系,详细阐述了口译活动前、中、后3个阶段中术语获取、提取、转换、搜索和维护等相关的技术和工具,旨在帮助口译人员提高翻译效率,同时促进口译术语管理技术的深入研究,拓展口译研究的范畴,从跨学科视角推动翻译理论的与时俱进。 展开更多
关键词 翻译技术 口译技术 术语管理 术语提取
在线阅读 下载PDF
对比传统计算机辅助翻译软件和云翻译平台——以Trados和Tmxmall中的YiCAT对比为例 被引量:12
19
作者 杨相苹 张发勇 《海外英语》 2019年第14期16-17,共2页
随着时代的飞速发展,计算机在社会各个方面的作用日益显现,翻译行业也受到了巨大的影响。目前,传统翻译已经无法适应社会的需求,因此计算机辅助翻译软件诞生。依靠计算机强大的记忆和计算能力,译员可以更高效地翻译并对翻译资源进行管... 随着时代的飞速发展,计算机在社会各个方面的作用日益显现,翻译行业也受到了巨大的影响。目前,传统翻译已经无法适应社会的需求,因此计算机辅助翻译软件诞生。依靠计算机强大的记忆和计算能力,译员可以更高效地翻译并对翻译资源进行管理。但大多机辅翻译都是单机版,各种语料无法脱离电脑随身携带,而云翻译软件能够让译员随时随地进行翻译项目管理,只需要一个账号,给翻译带来了更大的便利。该文将对比以Trados为代表的传统机辅软件和以Tmxmall的产品YiCAT为代表的云翻译平台进行对比,分析两款软件在项目管理、术语管理工具、翻译记忆系统的不同,以此揭示云翻译软件诞生的必然性。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 云翻译 项目管理 术语管理 翻译记忆库
在线阅读 下载PDF
建立“有机组积”:现代经理人的任务与挑战
20
作者 郑承文 《环渤海经济瞭望》 1998年第1期45-45,共1页
关键词 代经理 有机组织 快速创新 组织模式 尊重个人 跨国经营 管理术语 消费者的需要 竞争环境 跨国企业
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部