期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外宣翻译中时事政治文本英译的特点及其政治考量 被引量:14
1
作者 舒娜 余炫朴 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第5期138-143,共6页
时事政治文本英译的特点是政治敏感性、严谨性、简洁性、准确性、时效性、单义性、客观性和完整性,其内容政策敏感度高,是我国中央政府的"喉舌"和"窗口",其中,党政文献英译应以党中央及其领导人的政治意图为归旨。... 时事政治文本英译的特点是政治敏感性、严谨性、简洁性、准确性、时效性、单义性、客观性和完整性,其内容政策敏感度高,是我国中央政府的"喉舌"和"窗口",其中,党政文献英译应以党中央及其领导人的政治意图为归旨。时事政治文本英译与我国在政治舞台上的话语权,国家领土完整、利益得失、局势稳定以及外交关系等密切相关。译者有责任讲好中国故事,让世界听懂中国话。 展开更多
关键词 时事政治文本 汉译英 政治敏感性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部