期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
杂合理论下的旅游文化翻译
被引量:
2
1
作者
廖素云
冯琰
《东南大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第5期112-114,128,共3页
翻译从本质上说是跨文化交际。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然。杂合是旅游翻译中处理文化问题的一条成功之路,强调异化之杂合策略有利于输出景点文化和读者接受之间的平衡。强调异化之杂合策略下的翻译技巧...
翻译从本质上说是跨文化交际。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然。杂合是旅游翻译中处理文化问题的一条成功之路,强调异化之杂合策略有利于输出景点文化和读者接受之间的平衡。强调异化之杂合策略下的翻译技巧有:(1)异化的综合法,采用拼音、增译或释义结合的方法对文化负载词进行诠释,是传播景点源语文化信息的主要手段;(2)归化的删减、改写为辅,能增强译文可读性,有助于游客欣赏接受中国文化。
展开更多
关键词
旅游文化翻译
强调异化之杂合
翻译
技巧
在线阅读
下载PDF
职称材料
“文化走出去”语境下的中国旅游文化翻译策略——以关联翻译理论为视角
被引量:
2
2
作者
崔艳荣
《绿色科技》
2015年第5期319-320,共2页
指出了旅游翻译作为中国文化对外传播的一种重要途径,其翻译质量的提高对于维护我国旅游形象和传播我国旅游文化尤为重要。运用关联理论,探讨了在"文化走出去"语境下我国旅游文化的翻译策略。
关键词
旅游文化翻译
中国
旅游
文化
异化
归化
最佳关联
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
杂合理论下的旅游文化翻译
被引量:
2
1
作者
廖素云
冯琰
机构
江苏技术师范学院外国语学院
出处
《东南大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第5期112-114,128,共3页
基金
常州市社科联课题"提升常州市对外文化形象--宣传资料英语翻译调查与研究"(CZSKL-2010B004)阶段性成果
文摘
翻译从本质上说是跨文化交际。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然。杂合是旅游翻译中处理文化问题的一条成功之路,强调异化之杂合策略有利于输出景点文化和读者接受之间的平衡。强调异化之杂合策略下的翻译技巧有:(1)异化的综合法,采用拼音、增译或释义结合的方法对文化负载词进行诠释,是传播景点源语文化信息的主要手段;(2)归化的删减、改写为辅,能增强译文可读性,有助于游客欣赏接受中国文化。
关键词
旅游文化翻译
强调异化之杂合
翻译
技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
“文化走出去”语境下的中国旅游文化翻译策略——以关联翻译理论为视角
被引量:
2
2
作者
崔艳荣
机构
中国环境管理干部学院
出处
《绿色科技》
2015年第5期319-320,共2页
基金
秦皇岛市科技局立项课题"跨文化营销传播视角下的秦皇岛市旅游对外宣传翻译研究"(编号:201302A315)资助
文摘
指出了旅游翻译作为中国文化对外传播的一种重要途径,其翻译质量的提高对于维护我国旅游形象和传播我国旅游文化尤为重要。运用关联理论,探讨了在"文化走出去"语境下我国旅游文化的翻译策略。
关键词
旅游文化翻译
中国
旅游
文化
异化
归化
最佳关联
分类号
H31 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
杂合理论下的旅游文化翻译
廖素云
冯琰
《东南大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
“文化走出去”语境下的中国旅游文化翻译策略——以关联翻译理论为视角
崔艳荣
《绿色科技》
2015
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部