期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“斯皮斯”和“石必思”
1
作者 乙巳 《语文建设》 1965年第5期19-,共1页
一位民主德国的语言学者G.Spies同志来同我们座谈汉语拼音词汇问题。他介绍自己的姓名:写了两个汉字译名:“斯皮斯”和“石必思”。为什么一个人有两个译名呢? 这就是“译音缺乏标准、用字没有规范”的现象。“pie”可以译“皮”[pi],... 一位民主德国的语言学者G.Spies同志来同我们座谈汉语拼音词汇问题。他介绍自己的姓名:写了两个汉字译名:“斯皮斯”和“石必思”。为什么一个人有两个译名呢? 这就是“译音缺乏标准、用字没有规范”的现象。“pie”可以译“皮”[pi],也可以译“必”[bi];“S”可以译“斯”[si] ,也可以译“石”[shi]。这是“译音缺乏标准”。同样译成汉语的si音,可以随便写“斯”或“思”。 展开更多
关键词 斯皮斯 汉语拼音词汇 语言学者 成汉 昂格 安格尔 盖尔 同我 锡克
在线阅读 下载PDF
被缝补1000多针斗熊勇士
2
作者 菲力浦.杨西 赵振伦 《绿色大世界》 1994年第3期24-25,共2页
1971年10月1日,炎热的夏天刚刚结束,一对年轻的加拿大人来到英国格兰西尔国家公园,打算一起攀登6,700英尺高的巴鲁·帕斯山,在这里度过甜蜜愉快的假日。男的叫马尔克姆·艾斯皮斯莱特,19岁;女的叫拜波·贝克,18岁。他们一... 1971年10月1日,炎热的夏天刚刚结束,一对年轻的加拿大人来到英国格兰西尔国家公园,打算一起攀登6,700英尺高的巴鲁·帕斯山,在这里度过甜蜜愉快的假日。男的叫马尔克姆·艾斯皮斯莱特,19岁;女的叫拜波·贝克,18岁。他们一路顺利爬上顶峰。不料老天阴错阳差,突然下了一场雪,把两人困在山上,没办法,只好躲进小窝棚里过了一夜。第二天上午9点多钟,雪停了,这对年轻人立即开始野游,拜波脚上穿着时髦的高筒靴。 展开更多
关键词 斯皮斯 国家公园 融雪 莱特 兰西 加拿大人 加拿大政府 向上爬 灰熊 维多利亚女王
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部