期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文言文翻译的根本功能和充分利用 被引量:2
1
作者 王元华 《语文建设》 北大核心 2023年第17期23-27,共5页
文言文教学通常把文言文翻译当成阅读理解的中介工具,即经由文言文翻译把文言转换成白话来阅读理解。文言文教学因此异化为文白对译课,这是舍本逐末。文言文翻译是基于具体语境的缜密思考与完善表达,是语言文字运用的一种常见形态和本... 文言文教学通常把文言文翻译当成阅读理解的中介工具,即经由文言文翻译把文言转换成白话来阅读理解。文言文教学因此异化为文白对译课,这是舍本逐末。文言文翻译是基于具体语境的缜密思考与完善表达,是语言文字运用的一种常见形态和本真形态。文言文阅读理解的精彩程度与纵深程度呈现在文言文翻译的完美结果之中,更体现在文言文翻译的精彩过程之中。文言文教学必须抓住根本,重视文言文翻译的完美结果,更重视文言文翻译的精彩过程,经由文言文翻译,锻炼并提升学生基于具体语境阅读、思考、体验、表达的准确性和精妙性,全面提升学生的文言文阅读理解水平与境界,从而提升包括文言文教学在内的整个中小学语文教学水平。 展开更多
关键词 文言文教学 文言文翻译 语言文字运用
在线阅读 下载PDF
高考文言文翻译主观题应试对策
2
作者 姜有荣 《中学语文教学》 北大核心 2002年第5期47-48,共2页
关键词 高考 文言文翻译 主观题 应试对策 2002年 语文 考试说明
在线阅读 下载PDF
高考文言文翻译主观题的命题趋势
3
作者 姜有荣 《中学语文教学》 北大核心 2002年第10期52-54,共3页
关键词 高考 文言文翻译 语文 主观题 命题趋势 2002年
在线阅读 下载PDF
因难见巧话翻译——高考文言文翻译策略初探 被引量:3
4
作者 江勇 《中学语文教学》 北大核心 2010年第11期70-72,共3页
文言文翻译是检测学生文言文水平的重要手段,但文言文翻译…直是文言文阅读测试中学生的难题。学生在处理时茫然无措者有之.大而化之者有之,随心所欲者亦有之。鉴于此,本节课主要探索并总结文言文翻译的一些基本要点和共通规律,以... 文言文翻译是检测学生文言文水平的重要手段,但文言文翻译…直是文言文阅读测试中学生的难题。学生在处理时茫然无措者有之.大而化之者有之,随心所欲者亦有之。鉴于此,本节课主要探索并总结文言文翻译的一些基本要点和共通规律,以期减少学生应考时的盲目性和随意性,做到有章可循,从而有效提高应考能力,最终促进文言文阅读能力的提升。 展开更多
关键词 文言文翻译 翻译策略 文言文阅读能力 高考 应考能力 中学生 阅读测试 盲目性
在线阅读 下载PDF
文言文翻译的七个注意点 被引量:2
5
作者 何传跃 《教学与管理(中学版)》 北大核心 2005年第9期58-59,共2页
关键词 文言文翻译 注意点 现代汉语语法 高考试题 主观题 客观题 分数 字量
在线阅读 下载PDF
浅谈文言文翻译
6
作者 朱子殷 《南京师大学报(社会科学版)》 1981年第4期80-82,共3页
文言文翻译是学习文言文的一个重要步骤,也是检查文言文阅读能力的一个主要方法。通过翻译,理解文章的具体内容,才有可能对作品的积极意义和消极因素进行历史唯物主义的分析,区别其精华与糟粕;才有可能了解作品的艺术特色,作为写作的借... 文言文翻译是学习文言文的一个重要步骤,也是检查文言文阅读能力的一个主要方法。通过翻译,理解文章的具体内容,才有可能对作品的积极意义和消极因素进行历史唯物主义的分析,区别其精华与糟粕;才有可能了解作品的艺术特色,作为写作的借鉴。翻译的基本要求是要把原文的意思用现代汉语准确地、通顺地表达出来。要达到这样的要求:一必须抓住词不离句,句不离篇的原则。词在活的语言中。 展开更多
关键词 文言文翻译 现代汉语 标点符号 词不离句 文言虚词 词义 译文 句子 虚词用法 词序
在线阅读 下载PDF
新课标背景下知识、方法与能力关系再观照——一道文言文阅读翻译题的警示
7
作者 于合长 艾君华 《语文建设》 北大核心 2024年第11期77-79,共3页
知识、方法与能力的关系是中学语文教学的核心问题,教师对此问题的认知直接关系到教学方法的采用和教学效果。本文从一道文言文阅读翻译题入手论及三者的关系。语言的积累是方法和能力的基石,在此基础上采用灵活的教学方法,才能培养学... 知识、方法与能力的关系是中学语文教学的核心问题,教师对此问题的认知直接关系到教学方法的采用和教学效果。本文从一道文言文阅读翻译题入手论及三者的关系。语言的积累是方法和能力的基石,在此基础上采用灵活的教学方法,才能培养学生的阅读能力。 展开更多
关键词 知识、方法与能力 文言文翻译 文言实词
在线阅读 下载PDF
文言文“宏观”翻译的要点与方法
8
作者 许博识 《教学与管理》 北大核心 2020年第4期35-37,共3页
江苏高考题型变化以后,文言文翻译的分值又有所增加。在文言文翻译中,很多考生都不注意文言文的"宏观"翻译。本文以两道题目为例,具体阐述文言文翻译"宏观"意识的缺失以及把握"宏观"翻译的注意要点,并指... 江苏高考题型变化以后,文言文翻译的分值又有所增加。在文言文翻译中,很多考生都不注意文言文的"宏观"翻译。本文以两道题目为例,具体阐述文言文翻译"宏观"意识的缺失以及把握"宏观"翻译的注意要点,并指出除了要掌握微观层面的具体方法,还须要掌握宏观方面的翻译方法——三四三原则。 展开更多
关键词 文言文翻译 要点 方法
在线阅读 下载PDF
文言文-现代文神经机器翻译的研究 被引量:2
9
作者 何思兰 左家莉 +1 位作者 朱洪坤 王明文 《江西师范大学学报(自然科学版)》 CAS 北大核心 2023年第5期483-489,共7页
中国古典文献汗牛充栋,它们是中国文化的瑰宝,但现代人想要理解这些文献极为困难,人工翻译它们更是不可能完成的任务.因此,该文研究了文言文-现代文的神经机器翻译,通过应用Seq2Seq模型和Transformer模型,考察了训练语料规模对文言文-... 中国古典文献汗牛充栋,它们是中国文化的瑰宝,但现代人想要理解这些文献极为困难,人工翻译它们更是不可能完成的任务.因此,该文研究了文言文-现代文的神经机器翻译,通过应用Seq2Seq模型和Transformer模型,考察了训练语料规模对文言文-现代文翻译性能的影响.研究结果发现:基于现有的训练语料规模,分词与否会极大影响Seq2Seq模型的性能.此外,若训练语料和测试语料的文体不同,则模型的性能也会受到影响. 展开更多
关键词 文言文-现代文神经机器翻译 Seq2Seq模型 翻译
在线阅读 下载PDF
文言文教学须坚持“一个中心、两个基本点” 被引量:9
10
作者 方正 龙芳琴 《语文建设》 北大核心 2018年第12期35-38,共4页
中学语文课堂教学效率历来遭受诟病,而文言文课堂教学效率问题尤为突出。在2001年新课程改革之前,中学文言文课堂教学的主要教学方法是“串讲”,追求的是“字字翻译,句句落实”,更有甚者,拿着各种文言文翻译书照本宣科,严重伤害了学生... 中学语文课堂教学效率历来遭受诟病,而文言文课堂教学效率问题尤为突出。在2001年新课程改革之前,中学文言文课堂教学的主要教学方法是“串讲”,追求的是“字字翻译,句句落实”,更有甚者,拿着各种文言文翻译书照本宣科,严重伤害了学生学习的积极性,败坏了学生的胃口;新课改以后,过分强调人文性,“大话西游”式的讨论满天飞,传统的诵读法弃若敝屣,课堂教学关注的是“怎么教”而不是“教什么”,各种教学方法花样翻新,但不是推陈出新,课堂教学效率注定是沙滩建屋。 展开更多
关键词 文言文教学 课堂教学效率 文言文翻译 教学方法 新课程改革 2001年 中学文言文 中学语文
在线阅读 下载PDF
关注课后练习,为文言文教学把脉定向 被引量:1
11
作者 韩吉旺 《语文建设》 北大核心 2020年第22期33-36,共4页
小学生学习文言文,往往会走向两个极端,要么是“不求甚解”,死记硬背;要么是“力求甚解”,将文言文翻译成详细的白话文,结果白话文读熟了,但文言文嚼碎了,文言文的意韵全无。文言文难学诚然有多种因素,但主要原因在于教师难以把握文言... 小学生学习文言文,往往会走向两个极端,要么是“不求甚解”,死记硬背;要么是“力求甚解”,将文言文翻译成详细的白话文,结果白话文读熟了,但文言文嚼碎了,文言文的意韵全无。文言文难学诚然有多种因素,但主要原因在于教师难以把握文言文教学的目标。 展开更多
关键词 文言文翻译 课后练习 小学生学习 文言文教学 白话文 读熟 死记硬背 不求甚解
在线阅读 下载PDF
解牛之道——古文翻译训练的探究与实践
12
作者 杨建民 《中学语文教学》 2008年第9期65-67,共3页
【教学缘起】 能翻译浅易的文言文,是高中生古文学习过程中不可回避的重点和难点。日常教学中老师们虽然给学生讲了翻译的一些原则和方法,但学生翻译的文言语句仍然不尽如人意。什么原因?第一和学生文言字词的积累单薄有直接关系;... 【教学缘起】 能翻译浅易的文言文,是高中生古文学习过程中不可回避的重点和难点。日常教学中老师们虽然给学生讲了翻译的一些原则和方法,但学生翻译的文言语句仍然不尽如人意。什么原因?第一和学生文言字词的积累单薄有直接关系;第二和教师对学生进行文言文翻译的训练缺少精心的教学设计也有关系。如果把“文言文翻译”作为培养学生阅读“浅易文言文”能力中的一个重要的训练项目,应充分考虑学生已有的文言积累, 展开更多
关键词 翻译训练 古文 文言文翻译 学生阅读 实践 日常教学 学习过程 文言字词
在线阅读 下载PDF
中学生语文状况调查报告(二)——从三百份测验卷看当前中学生的语文水平和存在问题 被引量:1
13
作者 姚富根 张厚感 顾振彪 《课程.教材.教法》 1981年第3期32-36,共5页
为了全面了解初、高中学生语文知识、能力的状况,除了分析三百篇作文外,又从语法、修辞、逻辑知识,文言文和文学常识三个方面,取了四川、福建两省中三个市、县的四所中学共四个班级的测验卷,进行了分析。
关键词 文言文翻译 高中学生 存在问题 语文水平 状况调查 搭配不当 逻辑知识 文学知识 高中生 关联词
在线阅读 下载PDF
和中国古典诗词相似的几首英美诗
14
作者 张悦光 《陕西师大学报(哲学社会科学版)》 1986年第2期110-113,102,共5页
英美诗从它的表层结构,即格律、音韵来看,和中国古典诗词很不相同;但从它的深层结构,即题材、意境、形象以及修辞手法等方面来看,却和后者有很多相通的地方。有的英美诗,翻译成文言诗,如果译笔高超,简直同我国古典诗词无大差别。这种现... 英美诗从它的表层结构,即格律、音韵来看,和中国古典诗词很不相同;但从它的深层结构,即题材、意境、形象以及修辞手法等方面来看,却和后者有很多相通的地方。有的英美诗,翻译成文言诗,如果译笔高超,简直同我国古典诗词无大差别。这种现象大概可以用诗歌的共性来解释吧。外国诗当然以译成白话诗为宜,但有一些译成文言诗也不逊色。如斐多菲的一首译成“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”却意外地成了超过所有白话译文的夺魁精品。我在下面也试着用文言文翻译几首英美诗,目的在于和一些中国古典诗词作比较,供读者鉴尝玩味。我们知道,男女间的生离死别,是中国古典诗词的一个重要题材。 展开更多
关键词 修辞手法 深层结构 表层结构 英美 中国古典诗词 译笔 译文 外国 文言 文言文翻译
在线阅读 下载PDF
《三峡》一处译句析疑
15
作者 王前凤 《语文建设》 CSSCI 北大核心 2005年第2期53-53,共1页
关键词 《三峡》 人教版 郦道元 初二 上册 语文 文言文翻译
在线阅读 下载PDF
狠抓能力的培养和习惯的养成
16
作者 李思珩 《中学语文教学》 北大核心 1998年第8期30-31,共2页
狠抓能力的培养和习惯的养成山东莱西五中李思珩文言文教学要想提高效率,必须在培养学生独立的阅读能力和良好的学习习惯上狠下功夫。关于学生的独立阅读能力,我认为应当包括以下几点:1诵读的能力。学生能自己读准字音、停顿正确... 狠抓能力的培养和习惯的养成山东莱西五中李思珩文言文教学要想提高效率,必须在培养学生独立的阅读能力和良好的学习习惯上狠下功夫。关于学生的独立阅读能力,我认为应当包括以下几点:1诵读的能力。学生能自己读准字音、停顿正确并能读出语气。2看懂并运用注解的... 展开更多
关键词 能力的培养 工具书 文言文学习 文言文翻译 《古汉语常用字字典》 古代诗歌 学习习惯 知识短文 鉴赏能力 能力培养
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部