期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《政府工作报告》英译文本的语言特征与文本效果研究——一项基于语料库的研究 被引量:46
1
作者 胡开宝 田绪军 《外国语文》 北大核心 2018年第5期1-11,共11页
本文采用语料库方法,依据批评话语分析理论,从高频实义词、第一人称代词"we"以及情态动词等典型词汇应用的角度切入,并与美国国情咨文进行对照,分析2000—2016年《政府工作报告》英译文本的语言特征及其文本效果,即英译文本... 本文采用语料库方法,依据批评话语分析理论,从高频实义词、第一人称代词"we"以及情态动词等典型词汇应用的角度切入,并与美国国情咨文进行对照,分析2000—2016年《政府工作报告》英译文本的语言特征及其文本效果,即英译文本所塑造的关于说话主体的看法或印象。研究表明,《政府工作报告》英译文本中,高频实义词和we的应用成功描写了中国政府奋发图强、脚踏实地和积极有为等特征。我们认为,《政府工作报告》英译文本所塑造的关于中国政府的上述印象是译者翻译策略与方法应用和中国政府的作为等因素影响的产物;《政府工作报告》及其英译应当尽量少用高量值情态动词和无主句,以缩短中国政府与民众之间的心理距离。 展开更多
关键词 《政府工作报告》 英译 语言特征 文本效果
在线阅读 下载PDF
一种分解Auto CAD文本的方法
2
作者 唐达 范晓继 刘阳新 《计算机应用》 CSCD 1997年第3期46-48,共3页
本文提出了分解AutoCAD文本实体的一般方法,将文本实体分解为线、弧等可编辑实体。在此基础上。
关键词 CAD 矢量字体 文本效果 ADS
在线阅读 下载PDF
中国传统诗词叙事之“跨文类”借势 被引量:4
3
作者 李桂奎 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第2期49-56,共8页
从"跨文类"视角看,中国传统诗词叙事含量与能量的增强是与古文、传奇、戏曲等文类的互渗与借鉴分不开的。首先,诗词常常寄生于史籍类的古文,古文也常以"序"的形式与诗词正文并行,使得叙事与抒情相得益彰。其次,历... 从"跨文类"视角看,中国传统诗词叙事含量与能量的增强是与古文、传奇、戏曲等文类的互渗与借鉴分不开的。首先,诗词常常寄生于史籍类的古文,古文也常以"序"的形式与诗词正文并行,使得叙事与抒情相得益彰。其次,历代文人所运用的以文为诗、以文为词,以赋为诗、以赋为词,以及以传奇法为诗词等"跨文类"笔法,在不断地滋补着诗词叙事,使其叙事含量和功能得到增强。再次,传统诗词的"跨文类"叙事能量还突出表现为,各种诗词文本不仅常常与戏曲小说同题材配套运行,而且还直接生发出叙事性较强的戏曲小说。这也反证出传统诗词富含叙事因子、叙事性能。总之,传统诗词叙事是在"跨文类"互渗、借鉴、衍生文学生态下得以不断增强的,业已形成异彩纷呈、变幻多端的叙事传统。 展开更多
关键词 诗词叙事 跨文类 文法互参 叙事传统 派生 文本效果
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部