-
题名文学翻译修改的三维评价机制研究
- 1
-
-
作者
冯全功
-
机构
浙江大学外国语学院
浙江大学中华译学馆
-
出处
《外语研究》
北大核心
2025年第5期94-99,112,F0003,共8页
-
基金
国家社科基金项目“基于翻译手稿的文学翻译修改研究”(编号:22BYY026)的阶段性成果。
-
文摘
文学翻译修改普遍存在,如何评价译者、编辑等修改主体的修改行为是文学翻译修改研究的重要内容。本文提出了求真、务实与求美的三维评价机制,并指出这三个维度是“一体两翼”的关系,即求真为体,是文学翻译修改最根本的评价标准,务实与求美为两翼,是两大辅助性评价标准。对文学翻译修改的评价要遵循整体性、辩证性与和谐性三大原则,做到具体问题具体分析,看其是否有助于提高译文本身的文学性、适应性及其独立存在的价值。三维评价机制与三大原则不仅适用于对文学翻译修改的评价,而且也适用于整个文学翻译批评,有利于全面、辩证地评价译者以及其他翻译行动者的文本行为。
-
关键词
文学翻译修改
评价机制
求真
务实
求美
-
Keywords
literary translation revision
evaluation model
seeking truth
attaining utility
seeking beauty
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-