期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文字的转换到创造力的转生——追求翻译中对等的最高境界 被引量:1
1
作者 王漫天 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第1期117-120,共4页
忠实于原作,创造出与原作对等的译作是每个译者对自己自觉的要求。虽然绝对的对等是不可能的,但是对等标准仍然是为译者的翻译活动提供指导和基准的一个坐标。本文作者认为重要的是要结合翻译实践,使对等标准成为一个更加具体和可行的... 忠实于原作,创造出与原作对等的译作是每个译者对自己自觉的要求。虽然绝对的对等是不可能的,但是对等标准仍然是为译者的翻译活动提供指导和基准的一个坐标。本文作者认为重要的是要结合翻译实践,使对等标准成为一个更加具体和可行的尺度。本文拟从文字转换、意义转渡、形式转植、情感转移和创造力转生五个方面来对翻译中的对等进行分析,并进而指出五个层次的对等中最重要的是创造力的转生,有了创造力的转生,才能译出形神俱备的译作来。 展开更多
关键词 对等 文字转换 意义转渡 形式转植 情感转移 创造力转生
在线阅读 下载PDF
面向维吾尔跨文字搜索引擎的统一转换机制设计 被引量:4
2
作者 依不拉音.乌斯曼 王悦 《计算机科学》 CSCD 北大核心 2016年第S2期77-82,共6页
随着近年互联网技术在新疆地区的发展和普及,大量维语网站如雨后春笋般涌现。由于历史原因,维文呈现老维文、新维文、拉丁维文、西里尔维文等多种字母体系共存的"一语多文"的特点。现有的维文搜索引擎仅支持老维文,然而,目前... 随着近年互联网技术在新疆地区的发展和普及,大量维语网站如雨后春笋般涌现。由于历史原因,维文呈现老维文、新维文、拉丁维文、西里尔维文等多种字母体系共存的"一语多文"的特点。现有的维文搜索引擎仅支持老维文,然而,目前国际通行的主流维语交流字母体系以拉丁维文及西里尔维文居多。由此,如何设计支持维文"一语多文"特点的维文搜索引擎将是维文信息检索研究领域的重要挑战,其研制成果将对广大维族网民的日常互联网使用及国家的"一带一路"战略产生深远的影响。研究拉丁维文、西里尔维文和老维文之间的转换规则;提出Unicode字符编码体系和Unicode字符编码转换算法,实现在维语搜索引擎系统中通过拉丁维文和西里尔维文来直接检索老维文网页内容,弥补了当前维文搜索引擎系统的空白;通过翔实的实验,验证了所提的LCCU编码转换率达到100%,拉丁维文和西里尔维文的检索效果与老维文完全一致。 展开更多
关键词 维文信息检索 维文搜索引擎 文字转换机制
在线阅读 下载PDF
当代翻译技术作用下翻译模式的新发展探究——评《翻译技术研究》 被引量:1
3
作者 于莉 《人民长江》 北大核心 2024年第1期I0004-I0005,共2页
在全球化日益深入的今天,翻译行业正经历着前所未有的变革。随着当代翻译技术的日新月异,一种全新的翻译模式正在悄然兴起,它改变了传统翻译的流程、效率和质量,为翻译行业带来了前所未有的机遇和挑战。受到人工智能、大数据等技术的推... 在全球化日益深入的今天,翻译行业正经历着前所未有的变革。随着当代翻译技术的日新月异,一种全新的翻译模式正在悄然兴起,它改变了传统翻译的流程、效率和质量,为翻译行业带来了前所未有的机遇和挑战。受到人工智能、大数据等技术的推动,现代翻译技术已经实现了从单纯的文字转换到语境理解、文化适应的跨越。 展开更多
关键词 翻译模式 翻译行业 现代翻译 传统翻译 文字转换 人工智能 大数据 语境理解
在线阅读 下载PDF
历史理性的建构与个体立场的悬搁——论十七年革命历史小说的苦难叙事 被引量:3
4
作者 汪树东 《新疆大学学报(社会科学版)》 2005年第4期129-133,共5页
十七年革命历史小说叙述了大量的苦难,但是苦难向文字转换时处于严重的失重状态。历史理性的建构与个体立场的悬搁深刻地制约了苦难叙事,十七年革命历史小说苦难叙事的终极指向是在历史理性和集体主义支撑下展开的,其失重状态的原因就... 十七年革命历史小说叙述了大量的苦难,但是苦难向文字转换时处于严重的失重状态。历史理性的建构与个体立场的悬搁深刻地制约了苦难叙事,十七年革命历史小说苦难叙事的终极指向是在历史理性和集体主义支撑下展开的,其失重状态的原因就是历史理性与集体主义对人的遮蔽和忽略。 展开更多
关键词 历史 理性 小说 个体 建构 失重状态 集体主义 文字转换
在线阅读 下载PDF
论电影片名翻译中的改写 被引量:1
5
作者 杨冬玮 钱叶萍 《电影评介》 北大核心 2015年第7期51-54,共4页
随着我国开放程度不断提高,国际交流日益频繁,欧美电影也被大量引入国内电影市场。对于一部被引进的影片来说,观众最先从它的译名了解它。一个好的译名往往能起到很好的宣传作用,吸引观众、增加票房,为电影锦上添花。但其实很多经典译... 随着我国开放程度不断提高,国际交流日益频繁,欧美电影也被大量引入国内电影市场。对于一部被引进的影片来说,观众最先从它的译名了解它。一个好的译名往往能起到很好的宣传作用,吸引观众、增加票房,为电影锦上添花。但其实很多经典译名与原片名其实"风马牛不相及",却能被译入语国家群众广泛接受。对此现象本文将从改写理论的角度来探究影响译名翻译的因素。一、改写理论概述西方在进入20世纪下半叶以后。 展开更多
关键词 电影片名翻译 电影市场 国际交流 四字格 勒菲弗尔 文字转换 中文译名 增译 佐哈尔 花开蝶满枝
在线阅读 下载PDF
互联网拉丁维吾尔文转现行维吾尔文方法
6
作者 艾孜麦提.艾尼瓦尔 董军 +1 位作者 李晓 曾文萧 《计算机工程与设计》 北大核心 2019年第2期399-404,共6页
为有效降低非规范本文对网络数据处理的影响,分析互联网拉丁维吾尔文的起因及常见的错误类型,研究互联网拉丁维吾尔文与现行维吾尔文的字母对应关系和单词对应关系,以这些对应关系为基础提出规则和统计相结合的互联网拉丁维吾尔文转换... 为有效降低非规范本文对网络数据处理的影响,分析互联网拉丁维吾尔文的起因及常见的错误类型,研究互联网拉丁维吾尔文与现行维吾尔文的字母对应关系和单词对应关系,以这些对应关系为基础提出规则和统计相结合的互联网拉丁维吾尔文转换为现行维吾尔文的方法。实验结果表明,该转换方法的准确率达到了83.84%,有效提高了网络数据处理能力。对实验结果进行了分析并提出后续改进对策。 展开更多
关键词 维吾尔文 现行维吾尔文 互联网拉丁维吾尔文 文字转换 规则库
在线阅读 下载PDF
基于语音识别的演讲教学系统 被引量:2
7
作者 戴瑾 巫丰 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2020年第S01期289-292,共4页
针对用户演讲与口才表达能力提高的需求以及语音识别应用中用户口音、习惯用词等个性化因素所造成的识别困难和耗时长的问题,提出一种基于语音识别的演讲教学安卓App。该系统在提供教学视频的同时,利用语音识别技术为用户提供了演讲稿... 针对用户演讲与口才表达能力提高的需求以及语音识别应用中用户口音、习惯用词等个性化因素所造成的识别困难和耗时长的问题,提出一种基于语音识别的演讲教学安卓App。该系统在提供教学视频的同时,利用语音识别技术为用户提供了演讲稿的语音文字转换、储存以及数据分析,并为用户演讲能力的改进提供实时指导。系统利用词法分析筛选出用户常用词,采用热词优先识别算法,使识别结果贴近用户的想法和个人风格,进而提高语音识别的准确率和用户体验。测试结果表明系统的语音文字转化速率达到每分钟180字,语音识别准确率高于95%。所提系统能够有效提高演讲语音识别速度和准确率,提高用户的体验质量。 展开更多
关键词 自动语音识别 演讲表达 词法分析 语音文字转换 App
在线阅读 下载PDF
应用于矿井LED电子显示牌的点阵式绘图软件设计
8
作者 丁瑞琦 贺耀宜 +3 位作者 王勇 张卫国 闫兆振 苏琳 《工矿自动化》 北大核心 2012年第11期11-13,共3页
针对矿井LED电子显示牌采用矢量图技术绘图存在的图形绘制不精确、可视性差等问题,提出一种可应用于不同型号电子显示牌的点阵式绘图软件设计方案,介绍了该软件的总体设计及BMP图像的灰度化步骤。点阵式绘图软件基于组件的设计理念,实... 针对矿井LED电子显示牌采用矢量图技术绘图存在的图形绘制不精确、可视性差等问题,提出一种可应用于不同型号电子显示牌的点阵式绘图软件设计方案,介绍了该软件的总体设计及BMP图像的灰度化步骤。点阵式绘图软件基于组件的设计理念,实现了所见即所得的绘图功能、文字点阵转换功能、BMP图片导入/转换功能、ICO图标导入/导出功能、模拟显示功能及对外通用接口功能。比较发现,采用点阵式绘图软件绘制的原始图形及实际显示效果均明显好于采用矢量图技术绘制的图形。 展开更多
关键词 LED电子显示牌 点阵式绘图 灰度化 文字转换点阵 BMP图片点阵
在线阅读 下载PDF
论翻译“等值”标准的相对性 被引量:1
9
作者 钱洪良 《山东外语教学》 1988年第Z1期11-16,共6页
翻译的标准是翻译学中最重要的理论问题之一。对于这个问题,国内外学者争论了几十年,有些方面人们的看法已基本趋于一致。如翻译要以“信”为本,或者说要以“等值”为本,这差不多已成定论。
关键词 论翻译 译文语言 汉语译名 文化信息 文字转换 音译法 四字词组 西方翻译理论 语法方面 语际交流
在线阅读 下载PDF
也谈英诗汉译
10
作者 鲁三杰 《山东外语教学》 1984年第3期8-12,共5页
英诗是英国文学的一种重要体裁,是英语语言不可分割的一部分。不论在哪个国家,不论是何种语言,诗都被认为是思维表达的最精炼形式。它音韵和谐,格律严整,千锤百炼,内容丰富;富有音乐感,易吟诵,易记忆,易流传。
关键词 英诗 译诗 原文内容 汉诗 音乐感 思维表达 哀希腊 文字转换 死译 中起
在线阅读 下载PDF
基于对抗生成网络的多风格化的汉字(英文) 被引量:4
11
作者 陈杰夫 陈华 +2 位作者 徐行 姬艳丽 陈李江 《电子科技大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2019年第5期674-678,共5页
随着生成对抗网络(GAN)的发展,中文字体转换领域的研究越来越多,研究者能够生成高质量的汉字图像。这些字体转换模型可以使用GAN将源字体转换为目标字体。然而,目前的方法有以下局限:1)生成的图像模糊;2)模型一次只能学习和生成一种目... 随着生成对抗网络(GAN)的发展,中文字体转换领域的研究越来越多,研究者能够生成高质量的汉字图像。这些字体转换模型可以使用GAN将源字体转换为目标字体。然而,目前的方法有以下局限:1)生成的图像模糊;2)模型一次只能学习和生成一种目标字体。针对这些问题,该文开发了一种全新的模式来执行中文字体转换。首先,将字体信息附加到图像上,告诉生成器需要转换的字体;然后,通过卷积网络提取和学习特征映射,并使用转置卷积网络生成照片真实图像。使用真实图像作为监控信息,以确保生成的字符和字体与它们自身一致。这个模型只需要训练一次,就能够将一种字体转换为多种字体并生成新的字体。对7个中文字体数据集的大量实验表明,该方法在中文字体转换中优于其他几种方法。 展开更多
关键词 文字体样式转换 生成对抗网络 多域 创建新字体
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部