期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境在篇章翻译中的作用探析
1
作者 吕晓凤 《语文建设》 北大核心 2013年第01X期27-28,共2页
语境是衡量词义选用得是否正确恰当的依据。在篇章翻译中,译者必须联系语境因素以及认知语境来理解原文的词汇含义,句法结构、惯用法,逻辑关系等。当原文中的词、词组或句子有几种不同的理解时,就应该仔细推敲,联系语言发生的语境,根据... 语境是衡量词义选用得是否正确恰当的依据。在篇章翻译中,译者必须联系语境因素以及认知语境来理解原文的词汇含义,句法结构、惯用法,逻辑关系等。当原文中的词、词组或句子有几种不同的理解时,就应该仔细推敲,联系语言发生的语境,根据逻辑推理来决定哪一种是确切的译法,并且利用文化背景知识深入理解原文,使译文的表达更加确切、完美。笔者通过对语境在篇章翻译中的作用进行探讨研究,希望对英汉互译的研究作出有益贡献。 展开更多
关键词 语言语境 文化语境:翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部