期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
分析美国藏学家梅·戈尔斯坦的著作谈西藏文化特色词的英译 被引量:1
1
作者 索朗旺姆 白玛曲珍 《西藏大学学报(社会科学版)》 2009年第4期78-82,共5页
文化特色词是语言文化中独特的语言现象,是表达一种文化中特有事物或概念的词汇。美国藏学家梅·戈尔斯坦在其著作《西藏现代史(1913-1951)-喇嘛王国的覆灭》中使用了多种方法处理西藏文化特色词,使其不失原味地被翻译成英语从而被... 文化特色词是语言文化中独特的语言现象,是表达一种文化中特有事物或概念的词汇。美国藏学家梅·戈尔斯坦在其著作《西藏现代史(1913-1951)-喇嘛王国的覆灭》中使用了多种方法处理西藏文化特色词,使其不失原味地被翻译成英语从而被西方人所接受。了解并分析这些方法对西藏语言和文化研究必定会有一定的帮助。 展开更多
关键词 西藏文化特色词 梅·戈尔斯坦 “西藏现代史” 英译
在线阅读 下载PDF
文化特色词种类探源 被引量:6
2
作者 彭丽 《重庆工学院学报》 2006年第9期195-197,共3页
种类繁多的文化特色词体现了多元文化的色彩。了解文化特色词及其渊源可以减少原语文化和译语文化差异,达到交流和沟通的目的。介绍了文化特色词的种类,并对文化特色词的翻译原则进行了阐述。
关键词 文化特色词 种类 共性 对等
在线阅读 下载PDF
俄罗斯笑话中文化特色词的汉译与专业俄语教学
3
作者 朱萌 张金忠 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2015年第11期172-174,共3页
语言是文化的载体。笑话是一种言语体裁,笑话中蕴含丰富的文化元素,这些文化元素通常以文化特色词的形式表现出来。对俄罗斯笑话中的文化特色词进行汉译时采取何种策略和方法,是翻译俄语笑话时最棘手的问题之一,该问题值得研究。文章提... 语言是文化的载体。笑话是一种言语体裁,笑话中蕴含丰富的文化元素,这些文化元素通常以文化特色词的形式表现出来。对俄罗斯笑话中的文化特色词进行汉译时采取何种策略和方法,是翻译俄语笑话时最棘手的问题之一,该问题值得研究。文章提出了俄语笑话中俄罗斯文化特色词汉译的处理方法。 展开更多
关键词 俄罗斯笑话 文化特色词 汉译
在线阅读 下载PDF
词汇的文化联想义与跨文化交际 被引量:2
4
作者 周红红 李卫东 《北京交通大学学报(社会科学版)》 2007年第2期94-98,共5页
从跨文化交际的角度来看,不同语言词汇由于承载的文化信息不同会产生一些差异,表现为:对等关系、平行关系、全空缺关系、半空缺关系和冲突关系;英汉两种语言中的文化特色词的字面意义和伴随意义的异同对跨文化交际会产生很大影响,因此,... 从跨文化交际的角度来看,不同语言词汇由于承载的文化信息不同会产生一些差异,表现为:对等关系、平行关系、全空缺关系、半空缺关系和冲突关系;英汉两种语言中的文化特色词的字面意义和伴随意义的异同对跨文化交际会产生很大影响,因此,大学英语教学中应注重词汇的文化联想意义与跨文化交际相结合的理念。 展开更多
关键词 文化联想义 文化交际 文化特色词 英语教学
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部