期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《孙子兵法》华人英译描述性研究 被引量:7
1
作者 朱晓轩 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第3期168-172,185,共6页
基于多元系统理论的描述翻译学研究强调把被忽略或排斥的事物纳入研究范围,去除中心系统的内在优越性和文化垄断性,使边缘系统显身,进而使其逐步被接收并参与到文化大多元系统的构建中。在《孙子兵法》英译研究中,华人译本尤其是早期的... 基于多元系统理论的描述翻译学研究强调把被忽略或排斥的事物纳入研究范围,去除中心系统的内在优越性和文化垄断性,使边缘系统显身,进而使其逐步被接收并参与到文化大多元系统的构建中。在《孙子兵法》英译研究中,华人译本尤其是早期的华人译者和译本一直被边缘化和忽视。采用历时描述性翻译研究方法,分历史时期对《孙子兵法》的中西译本特征进行分析,特别梳理被遮蔽和边缘化的华人英译《孙子兵法》发展脉络,不仅能对描述性翻译研究方法论的应用提供有利补充,同时也将开启中国文化外译研究的崭新视角。 展开更多
关键词 多元系统论 《孙子兵法》英译 华人译者 描述性翻译研究
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部