期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
茶文化在英语翻译中的推介路径研究——以不同地理环境下的茶叶名词翻译为例
被引量:
6
1
作者
张丹
《福建茶叶》
2018年第9期341-341,共1页
不同地理环境下所实施的茶叶名称翻译活动,在茶文化英语翻译推介过程中,具有无可替代的独特意义。当然,使用茶叶名词翻译进行具体推介的过程,实际上,也是传播我国茶文化内涵与价值诉求的重要过程。本文拟从英语翻译活动中茶文化融入的...
不同地理环境下所实施的茶叶名称翻译活动,在茶文化英语翻译推介过程中,具有无可替代的独特意义。当然,使用茶叶名词翻译进行具体推介的过程,实际上,也是传播我国茶文化内涵与价值诉求的重要过程。本文拟从英语翻译活动中茶文化融入的背景分析入手,结合不同地理环境下的茶叶名词特点研究分析,从而探究基于不同地理环境下的茶叶名词的英语翻译活动实施策略。
展开更多
关键词
茶文化
英语翻译
推介路径
不同地理环境
茶叶名词翻译
在线阅读
下载PDF
职称材料
五四时期外国文学翻译作品的传播模式——以鲁迅所译《苦闷的象征》为例
被引量:
1
2
作者
任淑坤
《山东外语教学》
2017年第3期85-91,共7页
鲁迅在五四时期所译《苦闷的象征》对中国文学界曾经起到过重要作用,其传播模式具有一定的代表性。本文分析鲁迅进行文本选择的动因,推广译本的具体路径,进而总结出五四时期外国文学翻译作品传播的一般模式,即多元模式、名人模式、需求...
鲁迅在五四时期所译《苦闷的象征》对中国文学界曾经起到过重要作用,其传播模式具有一定的代表性。本文分析鲁迅进行文本选择的动因,推广译本的具体路径,进而总结出五四时期外国文学翻译作品传播的一般模式,即多元模式、名人模式、需求模式、曲线模式和互补模式。这些传播模式对当代文艺作品的传播具有启发和借鉴作用。
展开更多
关键词
五四译作
鲁迅
《苦闷的象征》
推介路径
传播模式
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
茶文化在英语翻译中的推介路径研究——以不同地理环境下的茶叶名词翻译为例
被引量:
6
1
作者
张丹
机构
湖南中医药大学人文与管理学院
出处
《福建茶叶》
2018年第9期341-341,共1页
基金
湖南省哲学社会科学规划基金项目成果<基于地理环境体验性的英汉语认知模式对比研究>(17WLH31)
文摘
不同地理环境下所实施的茶叶名称翻译活动,在茶文化英语翻译推介过程中,具有无可替代的独特意义。当然,使用茶叶名词翻译进行具体推介的过程,实际上,也是传播我国茶文化内涵与价值诉求的重要过程。本文拟从英语翻译活动中茶文化融入的背景分析入手,结合不同地理环境下的茶叶名词特点研究分析,从而探究基于不同地理环境下的茶叶名词的英语翻译活动实施策略。
关键词
茶文化
英语翻译
推介路径
不同地理环境
茶叶名词翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
TS971 [轻工技术与工程]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
五四时期外国文学翻译作品的传播模式——以鲁迅所译《苦闷的象征》为例
被引量:
1
2
作者
任淑坤
机构
河北大学外国语学院
出处
《山东外语教学》
2017年第3期85-91,共7页
基金
国家社科基金项目"五四时期外国文学翻译的言说与实践研究"(项目编号:16BYY020)的部分成果
文摘
鲁迅在五四时期所译《苦闷的象征》对中国文学界曾经起到过重要作用,其传播模式具有一定的代表性。本文分析鲁迅进行文本选择的动因,推广译本的具体路径,进而总结出五四时期外国文学翻译作品传播的一般模式,即多元模式、名人模式、需求模式、曲线模式和互补模式。这些传播模式对当代文艺作品的传播具有启发和借鉴作用。
关键词
五四译作
鲁迅
《苦闷的象征》
推介路径
传播模式
Keywords
translated literary works in the May Fourth Era
Lu Xun
The Symbol of Depression
publicizing approaches
spreading patterns
分类号
I046 [文学—文学理论]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
茶文化在英语翻译中的推介路径研究——以不同地理环境下的茶叶名词翻译为例
张丹
《福建茶叶》
2018
6
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
五四时期外国文学翻译作品的传播模式——以鲁迅所译《苦闷的象征》为例
任淑坤
《山东外语教学》
2017
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部