-
题名基于ADS-B意图信息的航迹预测改进算法
被引量:7
- 1
-
-
作者
倪育德
刘萍
马宇申
-
机构
中国民航大学天津市智能信号与图像处理重点实验室
-
出处
《电讯技术》
北大核心
2014年第2期156-162,共7页
-
基金
天津市智能信号与图像处理重点实验室开放基金项目(TJKLASP-2012-4)
中央高校基本科研业务费专项基金项目(ZXH2011C013)~~
-
文摘
在飞行冲突探测和恶劣天气情况下,单纯利用跟踪滤波算法无法准确判断目标飞机未来的飞行动态。为了有效提高航迹预测精度,针对广播式自动相关监视(ADS-B)信息中意图信息对航迹的影响,提出了一种基于ADS-B意图信息的航迹预测改进算法。该改进算法先通过残差均值交互式多模型(RMIMM)算法,推算出目标飞机的飞行状态参数和飞机运动模式,再结合天气状况、飞行计划和空中交通管制规章进行意图估计,最后通过飞行状态参数、飞机运动模式以及意图信息共同预测目标飞机的航迹。运用蒙特卡洛方法进行仿真,结果表明,与现有算法相比,该改进算法不仅能提供更加精确的航迹预测,而且降低了意图推断的时间延迟。
-
关键词
广播式自动相关监视(ADS-B)
意图信息
航迹预测
残差均值交互式多模型(RMIMM)
-
Keywords
automatic dependent surveillance-broadcast (ADS-B)
intent information
trajectory prediction
residual-mean interacting multiple model (RMIMM)
-
分类号
V328.3
[航空宇航科学与技术—人机与环境工程]
-
-
题名“关联域”视角中的互文性翻译
被引量:20
- 2
-
-
作者
李占喜
-
机构
华南农业大学外国语学院
-
出处
《语言与翻译》
北大核心
2005年第1期57-60,共4页
-
文摘
本文在关联理论和关联翻译理论的基础上提出"关联域"这一概念,探讨互文性翻译过程中出现的信息意图或者交际意图的文化亏损,旨在把互文性的探讨引入关联翻译理论领域。[作者简介]李占喜,男,汉族,华南农业大学外国语学院博士,讲师,研究方向:语用学、翻译理论与实践、英汉文化对比与跨文化交际。
-
关键词
关联域
互文性
信息意图
交际意图
文化亏损
关联翻译理论
-
Keywords
register of relevance
intertextuality
informative intention
communicative intention
cultural loss
the relevance theoretic approach to translation.
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名“关联翻译理论”视角中的互文性翻译
被引量:10
- 3
-
-
作者
孙桂英
-
机构
河南大学外语部 河南开封
-
出处
《山东外语教学》
2006年第1期109-112,共4页
-
文摘
本文从关联翻译理论的角度探讨互文性翻译过程中出现的信息意图或者交际意图的文化亏损。旨在把互文性的探讨纳入关联翻译理论领域。
-
关键词
互文性
信息意图
交际意图
文化亏损
关联翻译理论
-
Keywords
intertextuality
informative intention
communicative intention
cultural loss
the Relevance-Theoretic Approach to translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名电影《英伦对决》字幕翻译策略评析——关联理论视角
被引量:2
- 4
-
-
作者
颜源
-
机构
金陵科技学院外国语学院
-
出处
《海外英语》
2018年第24期24-25,30,共3页
-
文摘
以认知学关联理论成果为基础,评析了电影《英伦对决》字幕翻译策略。首先指出信息意图和认知环境是制约译者选择翻译策略的两大因素,然后在对比源语作者与中国观众认知环境的基础上,评析了译者所选择的翻译策略,指出该译者所选择的翻译策略是恰当及有效的,因为译文可以使中国观众在付出有效的认知努力后获得足够的语境效果。
-
关键词
电影字幕
翻译策略
信息意图
认知环境
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英文电影片名汉译的最佳关联研究
- 5
-
-
作者
党美丽
-
机构
上海杉达学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第18期153-154,共2页
-
文摘
电影片名的汉译除了要兼顾英语与汉语的特点,暗示影片的内容,同时还要吸引观众的眼球,引发观众的观影兴趣。做到以上几点的有机融合,才能称得上佳译。从关联理论角度来看,英文电影片名汉译是以译者作为媒介的两轮跨语言明示推理交际活动。本文通过实例分析,论证了电影片名汉译的过程实质上就是译者运用语音、语义、语用和广告宣传关联来引导译名受众以较小的努力来获取最佳关联,理解原片名信息及交际意图的过程。
-
关键词
电影片名
最佳关联
信息意图
交际意图
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名关联理论对会话语篇中“沉默”的解读
- 6
-
-
作者
房锦霞
-
机构
太原理工大学文法学院外语系
-
出处
《成都大学学报(社会科学版)》
2008年第2期121-122,共2页
-
文摘
"沉默"本身无语义概念或表征,但"沉默"作为一明示—推理行为,可以通过说话人的处理努力传递信息意图和交际意图,产生语境效果。听话人必须通过关联原则进行推理、判断,从而推断出说话人的暗含意图。
-
关键词
关联理论
沉默
信息意图
交际意图
-
分类号
H002
[语言文字—语言学]
-
-
题名幽默生成的认知分析
- 7
-
-
作者
蓝婕
-
机构
重庆大学城市科技学院
-
出处
《海外英语》
2014年第6X期221-222,共2页
-
文摘
在交际的明示—推理的过程中,由于交际双方认知环境的差异、最大关联与最优关联的背离和信息意图与交际意图的反差,幽默孕育而生。该文还提出了幽默的认知过程,方便读者或听话人更好地解读幽默。
-
关键词
明示-推理
认知环境
最大关联
最优关联
信息意图
交际意图
幽默
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名关联理论视域下中医名词术语英译研究
- 8
-
-
作者
左桂
姚欣
-
机构
南京中医药大学公共外语教学部
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第5期61-64,共4页
-
基金
江苏省2018年度高校哲学社会科学重点项目(2018SJZD165):中医典籍英译本海外接受研究。
-
文摘
中医名词术语作为中医文化的重要载体,其规范性的表达有利于更好地促进中医药的对外交流。本文以关联理论为指导,归纳出中医名词术语翻译包含原文释意与译文产出两个步骤;在此基础上,通过对比分析“三药三方”相关新兴中医名词术语的已有译文,本研究提出,“异化”和“归化”相结合的翻译策略能够有效传达中医名词术语的医学价值与文化特色,以期为中医英译研究提供参考。
-
关键词
关联理论
信息意图
原文释意
译文产出
最佳关联
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名关联理论视角下公交车播报语之分析
- 9
-
-
作者
吕彦霏
-
机构
陕西师范大学文学院
-
出处
《钦州学院学报》
2015年第7期79-82,共4页
-
文摘
机械播报语与人工播报语是和我们生活息息相关的语用现象。机械播报语形式较单一,以静态的播报、定式的语言和乘客完成交际活动,除了不灵活的局限性之外,机械播报语比人工播报语在使用上更简洁、更轻便。人工播报语形式多样,呈现动态的播报、灵活的语言,在人工播报语的会话形式中可以看到话语转换、插入语列的类型特点。
-
关键词
关联理论
信息意图
交际意图
机械播报语
人工播报语
-
Keywords
Relevance Theory
information intention
communicative intention
mechanical broadcast language
artificial broadcast language
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-