-
题名从微观互文性看文学翻译教学
被引量:1
- 1
-
-
作者
周阳
-
机构
成都理工大学
-
出处
《语文建设》
北大核心
2017年第7X期14-15,共2页
-
文摘
在文学翻译的过程中,译者需要借助各种理论让翻译更符合受众的需求,而互文性理论就是非常重要的一种。它是一种新兴的理论,主要强调不同文本之间的相互影响,而就翻译活动来说,其本身就涉及不同文本之间的语言转换。互文性理论又可以分为微观和宏观两个方面,笔者将从微观互文性的角度出发,对文学翻译教学进行具体的分析。
-
关键词
翻译教学
微观互文性
翻译策略
文学
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译经典的互文性解读
被引量:6
- 2
-
-
作者
于辉
宋学智
-
机构
南京师范大学外国语学院
大连外国语大学法语系
-
出处
《外国语文》
北大核心
2014年第5期133-138,共6页
-
基金
大连外国语大学科研基金项目"李健吾与<包法利夫人>汉译经典研究"(2013XJQN08)
国家社科基金"法国文学汉译经典研究"项目(12BWW041)阶段性成果
-
文摘
翻译活动是一种互文活动。本文在互文性理论关照下,从翻译经典文本出发,试图通过对其微观互文性特征与宏观互文性特征的讨论,揭示翻译经典建构的有效途径,评析翻译经典的价值所在。
-
关键词
翻译经典
文本
微观互文性
宏观互文性
-
Keywords
translation canon
text
micro-intertextuality
macro-intertextuality
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-