期刊文献+
共找到398篇文章
< 1 2 20 >
每页显示 20 50 100
美国强化北极安全合作的差异化策略 被引量:1
1
作者 匡增军 蒋杰威 《国际展望》 北大核心 2025年第2期132-153,185,共23页
差异化策略是美国在北极投入战略资源有限的前提下,与北极盟友合作分摊安全成本和安全风险的长期策略。自奥巴马政府以来,美国逐步深化对北极的战略认知,泛化“北极安全”概念,但由于国内各部门协调不足,美国北极战略在执行层面长期缺... 差异化策略是美国在北极投入战略资源有限的前提下,与北极盟友合作分摊安全成本和安全风险的长期策略。自奥巴马政府以来,美国逐步深化对北极的战略认知,泛化“北极安全”概念,但由于国内各部门协调不足,美国北极战略在执行层面长期缺乏具体规划。随着北极安全合作出现新议题,美国既需要与北极盟友保持合作,保持在北极安全事务中的影响力;同时,自身战略资源不足又使得美国不得不关注北极盟友的主要安全关切,以换取盟友的合作。由于北极安全不再局限于军事层面,经济、环境等问题在美国差异化策略的调整下也更多地受到大国博弈和地缘政治的影响,使北极原本通过双边和多边机制开展的低敏感度合作难以实现互信,也使不断升温的大国博弈长期化,这进一步制约北极实现和平、可持续治理的进程。 展开更多
关键词 北极安全合作 北极治理 美国北极战略 异化策略
在线阅读 下载PDF
产品差异化策略会提升农户销售议价能力吗?——来自猕猴桃主产区的微观证据 被引量:1
2
作者 李鑫杰 陆迁 《经济经纬》 北大核心 2025年第2期42-54,共13页
基于陕西、四川两地猕猴桃主产区1120户微观数据,在利用双边随机边界模型对猕猴桃市场交易中农户销售议价能力测度与分析的基础上,运用倾向得分匹配法及中介效应等模型,检验了产品差异化策略对农户销售议价能力的影响及作用路径。结果表... 基于陕西、四川两地猕猴桃主产区1120户微观数据,在利用双边随机边界模型对猕猴桃市场交易中农户销售议价能力测度与分析的基础上,运用倾向得分匹配法及中介效应等模型,检验了产品差异化策略对农户销售议价能力的影响及作用路径。结果表明:猕猴桃种植户与收购方由于议价能力差异而使猕猴桃销售价格低于基准价格2.3%,通过微信朋友圈及电商等直接销售渠道售卖猕猴桃能够显著增加农户剩余及净剩余,由品牌销售与产品质量认证形成的产品差异化可分别使猕猴桃种植户销售议价能力提升0.026与0.030;经一系列稳健性检验后,上述结论仍然成立。此外,机制分析表明,产品差异化策略可通过销售渠道的拓宽与溢价激励的提升来提高农户销售议价能力。依据上述结论,提出积极引导种植户与经营组织实施品牌发展战略,推动质量认证体系的普及与优化,充分利用电商平台拓宽种植户与经营组织销售渠道及建立农产品质量信息共享平台等政策建议。 展开更多
关键词 产品差异化策略 销售议价能力 双边随机边界模型 倾向得分匹配
在线阅读 下载PDF
抗体药物偶联物差异化研发策略
3
作者 李栋 《中国肿瘤生物治疗杂志》 北大核心 2025年第3期331-337,共7页
抗体药物偶联物(ADC)通过抗体特异性识别与毒素精准递送的协同作用,已成为肿瘤治疗领域的重要突破。本文系统梳理ADC五大核心要素(靶点、抗体、连接子、毒素、偶联方式)的差异化研发策略,重点解析:(1)新型靶点(如肿瘤微环境相关抗原)的... 抗体药物偶联物(ADC)通过抗体特异性识别与毒素精准递送的协同作用,已成为肿瘤治疗领域的重要突破。本文系统梳理ADC五大核心要素(靶点、抗体、连接子、毒素、偶联方式)的差异化研发策略,重点解析:(1)新型靶点(如肿瘤微环境相关抗原)的挖掘策略;(2)抗体工程化改造(如亲和力优化、亚型选择、小型化设计)的创新路径;(3)连接子动态释放机制(提高亲水性和膜渗透性)的技术突破;(4)毒素特性(低疏水性、强旁观者效应、高血浆稳定性及高单体ADC含量)的优化方向;(5)定点偶联技术(糖基化位点改造、非天然氨基酸引入)的均质性提升方案。同时,从下一代创新ADC的布局出发,揭示ADC通过要素间协同创新实现治疗窗口拓宽的核心逻辑,为下一代ADC设计提供理论支撑。 展开更多
关键词 抗体药物偶联物 特征 创新 异化 研发策略
在线阅读 下载PDF
贵州喀斯特地区农业经济差异化发展策略
4
作者 田景鹃 《现代园艺》 2025年第8期46-48,共3页
贵州喀斯特地区因其独特的自然地理条件,农业经济发展面临诸多挑战与机遇。阐述了贵州喀斯特地区农业经济发展概况,分析了影响当地农业经济差异化发展的因素,并提出了促进农业经济差异化发展的策略,以期推动贵州喀斯特地区农业经济高质... 贵州喀斯特地区因其独特的自然地理条件,农业经济发展面临诸多挑战与机遇。阐述了贵州喀斯特地区农业经济发展概况,分析了影响当地农业经济差异化发展的因素,并提出了促进农业经济差异化发展的策略,以期推动贵州喀斯特地区农业经济高质量发展,实现生态效益与经济效益协同提升。 展开更多
关键词 贵州喀斯特地区 农业经济 异化发展策略
在线阅读 下载PDF
归化和异化翻译策略在电影字幕翻译中的应用 被引量:16
5
作者 张翼飞 赵玉宏 《电影文学》 北大核心 2012年第1期141-142,共2页
电影字幕翻译,作为理解电影情节的辅助手段,是一种特殊的语言类型转换,在翻译实践以及跨文化交流过程中发挥着越来越重要的作用。为了实现在电影字幕翻译过程中最大限度地传递源语义信息,本文采用例证法,着重阐述了归化和异化两种翻译... 电影字幕翻译,作为理解电影情节的辅助手段,是一种特殊的语言类型转换,在翻译实践以及跨文化交流过程中发挥着越来越重要的作用。为了实现在电影字幕翻译过程中最大限度地传递源语义信息,本文采用例证法,着重阐述了归化和异化两种翻译策略在处理不同语言表达形式和文化背景因素时的选择与运用。 展开更多
关键词 电影 字幕翻译 目的语 归化 异化
在线阅读 下载PDF
从归化到异化——鲁迅翻译策略探索 被引量:9
6
作者 莫逊男 《华南师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第1期106-109,124,共5页
人们对鲁迅翻译策略的研究从没有停止过 ,但在研究中往往会忽略了鲁迅的翻译策略从归化到异化的发展变化 ;而这一变化恰恰揭示了鲁迅翻译策略中的政治取向 。
关键词 鲁迅 翻译策略 归化 异化
在线阅读 下载PDF
论翻译中的异化与归化策略 被引量:9
7
作者 齐晓燕 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2007年第5期244-246,共3页
异化与归化是翻译中处理文化因素的两种策略。归化以目的语文化为归宿,将译文读者置于首位;异化以原语文化为归宿,旨在保留语言和文化异质。翻译中的归化与异化之争由来已久。异化将成为发展趋势,但与此同时,归化也是不可缺少的手段。... 异化与归化是翻译中处理文化因素的两种策略。归化以目的语文化为归宿,将译文读者置于首位;异化以原语文化为归宿,旨在保留语言和文化异质。翻译中的归化与异化之争由来已久。异化将成为发展趋势,但与此同时,归化也是不可缺少的手段。译者要把握好度,努力在异化和归化之间寻求最佳平衡点。 展开更多
关键词 翻译 异化 归化
在线阅读 下载PDF
施莱尔马赫异化翻译策略之历史文化成因探究 被引量:10
8
作者 刘军平 《武汉大学学报(人文科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第2期114-120,共7页
德国翻译理论家施莱尔马赫的异化翻译理论,有其特定的历史文化成因。从如何对待异域文化来讲,施莱尔马赫强调保留和尊重异域他者语言文化。异化翻译策略作为一种文化理念,还体现了德国的精英主义意识,与当时德国抗击法国霸权主义文化密... 德国翻译理论家施莱尔马赫的异化翻译理论,有其特定的历史文化成因。从如何对待异域文化来讲,施莱尔马赫强调保留和尊重异域他者语言文化。异化翻译策略作为一种文化理念,还体现了德国的精英主义意识,与当时德国抗击法国霸权主义文化密切相关。正是通过翻译吸收他者的语言文化的异质性,德国积累了文化资本,构建了自我民族认同。 展开更多
关键词 施莱尔马赫 异化 翻译 解释学
在线阅读 下载PDF
《功夫熊猫》字幕翻译的归化与异化策略 被引量:17
9
作者 强瑛 《电影文学》 北大核心 2010年第15期144-145,共2页
电影字幕翻译是翻译界中的一个新生领域,随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展,字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高。本文对影视字幕及字幕翻译的特点及分类做了简要综述,从翻译两大策略归化与异化入手,对电影《功夫熊猫》中的经典... 电影字幕翻译是翻译界中的一个新生领域,随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展,字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高。本文对影视字幕及字幕翻译的特点及分类做了简要综述,从翻译两大策略归化与异化入手,对电影《功夫熊猫》中的经典片段的字幕翻译进行了个案分析。在此基础上,本文还探讨了电影字幕翻译中,如何把归化与异化结合起来,处理好源语和译语的关系,减少文化差距,促进不同文化的交流。 展开更多
关键词 电影字幕翻译 归化 异化
在线阅读 下载PDF
归化、异化翻译策略与译者意图 被引量:4
10
作者 林夏 《电影文学》 北大核心 2011年第20期157-158,共2页
作为翻译实际操作层面上的具体策略,归化、异化各有其独到之处,不能也不应该脱离具体情况来谈应以哪种翻译策略为主。译者意图是译者翻译某一文本的原因和目的,受文本类型、委托人的要求、目标读者以及译者自身的语言水平所影响。译者... 作为翻译实际操作层面上的具体策略,归化、异化各有其独到之处,不能也不应该脱离具体情况来谈应以哪种翻译策略为主。译者意图是译者翻译某一文本的原因和目的,受文本类型、委托人的要求、目标读者以及译者自身的语言水平所影响。译者意图明确之后,就能自然而然地选择出适当的翻译策略或翻译策略的组合。本文先从归化、异化的本质出发,在具体的运用中体会它们各自所具有的功效和魅力。通过对影响译者意图的诸多因素的分析,阐述译者意图的内涵,并认为译者意图最终决定翻译策略的选择。 展开更多
关键词 翻译策略 归化 异化 译者意图
在线阅读 下载PDF
“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起 被引量:20
11
作者 杨国民 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2007年第4期109-113,共5页
旅游景点公示语可分为两类:指引性公示语和解释性公示语。本文从广州白云山风景区内公示语的英译说起,认为旅游景点的公示语翻译要注意区分两种不同类型,并提出了"异化"、"归化"有助于旅游景点翻译的规范化。
关键词 旅游景点公示语 指引性公示语 解释性公示语 异化、归化 翻译规范化
在线阅读 下载PDF
从归化、异化看法语电影片名的翻译策略 被引量:4
12
作者 张姗娜 《电影文学》 北大核心 2014年第14期153-154,共2页
在全球经济一体化的今天,越来越多的国外影片被引入国内,电影片名的翻译工作就越发凸显出其举足轻重的地位。好的片名翻译或能精炼概括影片内容,或能深刻揭示影片主题,或能激发观众观影热忱。反之,不好的片名翻译就适得其反,甚至会毁掉... 在全球经济一体化的今天,越来越多的国外影片被引入国内,电影片名的翻译工作就越发凸显出其举足轻重的地位。好的片名翻译或能精炼概括影片内容,或能深刻揭示影片主题,或能激发观众观影热忱。反之,不好的片名翻译就适得其反,甚至会毁掉一部好片子。我们在通过归化、异化理论对影片名进行翻译时,不应该绝对主张"主归化"或"主异化",而是应该遵循二者辩证统一的原则,运用适当的翻译方法翻译出脍炙人口的经典佳译。 展开更多
关键词 归化 异化 电影片名 翻译
在线阅读 下载PDF
中国茶叶博物馆的英语翻译归化与异化策略 被引量:5
13
作者 裴慧利 《福建茶叶》 北大核心 2017年第7期264-265,共2页
博物馆里陈列的文献都是历史文化产物,它凝聚着人类智慧和精神,并担任着促进中外文化交流的角色,很好地传播了中国的本土文化。外国友人通过博物馆中的英文介绍以及翻译可以加深对我国茶文化的了解,因此,英语翻译具有重要的意义。文章... 博物馆里陈列的文献都是历史文化产物,它凝聚着人类智慧和精神,并担任着促进中外文化交流的角色,很好地传播了中国的本土文化。外国友人通过博物馆中的英文介绍以及翻译可以加深对我国茶文化的了解,因此,英语翻译具有重要的意义。文章将从中国茶叶博物馆中的英译文本作为研究出发点,结合理论与实践的方式,细致地讨论茶叶博物馆中的英文文本材料的翻译问题。同时,探究在茶叶博物馆中英语翻译中的归化和异化的现象,并根据中国本来的文化发展探讨两者之间的关系。由于我国的语法与国外存在不同之处,因而在翻译中会存在很多直译的情况。这样的问题在一定程度上影响到外国对中国茶文化的了解。本文通过对词汇、语法等方面做出对比,尽可能地避免因直译而出现的问题,让更具中国原味的茶文化展现出来。 展开更多
关键词 茶叶博物馆 规划与异化 英语翻译 直译
在线阅读 下载PDF
从归化与异化理论谈电影《加勒比海盗4:惊涛怪浪》英语字幕翻译策略 被引量:4
14
作者 刘昕子 《电影文学》 北大核心 2012年第9期164-165,共2页
随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,英文电影作为英语文化的载体,已经成为人们生活中不可缺少的组成部分。同时,人们对电影字幕翻译的要求也越来越高。电影字幕的翻译应充分认识语言文化的差异,对影片中的文化意象词语... 随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,英文电影作为英语文化的载体,已经成为人们生活中不可缺少的组成部分。同时,人们对电影字幕翻译的要求也越来越高。电影字幕的翻译应充分认识语言文化的差异,对影片中的文化意象词语做出恰如其分的归化和异化。本文以2011年热门电影《加勒比海盗4:惊涛怪浪》的中英文字幕为例,着重分析归化和异化这两种翻译策略在字幕翻译中的应用,探究当前电影字幕翻译的最佳方式。 展开更多
关键词 字幕翻译 归化 异化 《加勒比海盗4:惊涛怪浪》
在线阅读 下载PDF
归化和异化翻译策略在西片片名翻译中的应用 被引量:2
15
作者 伍巧芳 《电影评介》 北大核心 2006年第16期51-52,共2页
电影是语言文化的一扇窗口。通过一部电影,我们可以窥见一个民族绚丽多姿的文化形态,但是电影不同于其他门类的艺术作品。它无法像书籍,报纸一样陈列在案,让观众先睹为快。首先吸引观众的往往是电影片名。片名就如标签,用短短数字告诉... 电影是语言文化的一扇窗口。通过一部电影,我们可以窥见一个民族绚丽多姿的文化形态,但是电影不同于其他门类的艺术作品。它无法像书籍,报纸一样陈列在案,让观众先睹为快。首先吸引观众的往往是电影片名。片名就如标签,用短短数字告诉人们关于一部电影最多的信息,尤其是西片的译名更肩负着帮助人们理解影片、了解异域丈化的重任。一般说来,针对片名中涉及到的文化因素,翻译时应合理运用归化和异化两种处理方式。本文就归化和异化翻译的含义着手,分析了归化和异化翻译策略在西片片名翻译中的应用,得出了归化和异化背后的文化主导的结论。 展开更多
关键词 归化 异化 西片片名 翻译
在线阅读 下载PDF
归化和异化策略在外宣翻译工作中的应用 被引量:8
16
作者 陈卫安 《重庆工学院学报》 2007年第7期159-161,共3页
外宣翻译中应根据文稿内容,调整归化和异化策略的使用.在进行涉及我国的政治、经济、军事、外交等重大策略问题的对外宣传翻译工作时,应坚持使用归化策略;在从事民俗、风情和文化等主题的翻译中,需注重异化策略的使用.
关键词 外宣 翻译 归化 异化
在线阅读 下载PDF
归化、异化策略在商标翻译中的应用 被引量:1
17
作者 胡博 《河南农业》 2014年第2期59-60,共2页
商标翻译在国际贸易流通中十分重要,它直接影响目标市场消费者对产品的接受度,对企业在市场中的生存与竞争起着至关重要的作用。正确使用归化及异化策略来处理商标翻译对促进商品销售具有重要意义。
关键词 归化策略 异化策略 商标翻译
在线阅读 下载PDF
归化策略与异化策略在英文电影片名翻译中的应用
18
作者 彭治民 《电影评介》 北大核心 2008年第17期65-66,共2页
电影片名是电影的"眼睛",其重要性不言而喻。而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重。归化策略与异化策略都可用于电影片名的翻译中,在使用两种策略的过程中,必须着重考虑语言、文化的差异及观众效应,即观众的期待视野、... 电影片名是电影的"眼睛",其重要性不言而喻。而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重。归化策略与异化策略都可用于电影片名的翻译中,在使用两种策略的过程中,必须着重考虑语言、文化的差异及观众效应,即观众的期待视野、审美情趣和接受能力,从而恰当地使用归化策略与异化策略。 展开更多
关键词 电影片名 翻译 归化 异化
在线阅读 下载PDF
目的论视角下对鲁迅异化翻译策略的解读
19
作者 闫爱花 《语文建设》 北大核心 2012年第03X期50-51,共2页
鲁迅不仅是一位伟大的文学家,而且是一位杰出的翻译家。从"五四"运动以后,鲁迅一直是异化翻译的积极倡导者和实践者,提出了很多有影响力的异化翻译主张。本文从功能派翻译理论目的论出发,剖析鲁迅倡导异化翻译的原因。
关键词 目的论 鲁迅 异化翻译
在线阅读 下载PDF
中职数学差异化教学实施策略
20
作者 段秀香 《现代农村科技》 2024年第5期137-137,共1页
随着新课程改革不断发展,中职数学教学迎来了更高标准,教师需更新教育理念,改进教学策略,以培养出更多多元化、个性化的学生。基于中职学生的学情,差异化教学已备受认可,其旨在提升学生基础知识的学习能力,培养教师职业素养,激发学生潜能。
关键词 中职数学 异化教学 实施策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 20 下一页 到第
使用帮助 返回顶部