期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
现行英汉机器翻译系统存在的问题及解决策略 被引量:5
1
作者 王祁 邹冰 《东北大学学报(社会科学版)》 2003年第5期388-390,共3页
简要介绍了机器翻译及其发展历史。从语言学的角度,对5种现行英汉机器翻译系统进行了研究,归纳出译文中词义选择、层次切分和特殊句型处理的一些问题。就译文质量的提高给出了解决策略:加强系统中词典的研究,扩充研究范围,增加新的语言... 简要介绍了机器翻译及其发展历史。从语言学的角度,对5种现行英汉机器翻译系统进行了研究,归纳出译文中词义选择、层次切分和特殊句型处理的一些问题。就译文质量的提高给出了解决策略:加强系统中词典的研究,扩充研究范围,增加新的语言学知识;寻求多种复杂多义区分的途径,语义限定就是一种可用之法;重视自然语言上下文相关现象的各种规律的总结;设计强有力的文法体系,打破以句法为主的局面,应句法与语义并重。 展开更多
关键词 机器翻泽 多义区分 文法体系
在线阅读 下载PDF
智能型英汉机器翻译系统(IMT/EC-863)
2
《中国乡镇企业信息》 1995年第19期11-11,共1页
该翻译系统基于"不完备知识的机译分析",创立了"SC 文法",解决了长期难以解决的"上下文相关处理"、"复杂多义区分"、"多种知识一体化分析"等难题。该系统具有以下创新和技术优点:开... 该翻译系统基于"不完备知识的机译分析",创立了"SC 文法",解决了长期难以解决的"上下文相关处理"、"复杂多义区分"、"多种知识一体化分析"等难题。该系统具有以下创新和技术优点:开放式的总体结构,独立于具体文种的软件环境,适用于语言知识的分布式存储的多包机译知识库结构。 展开更多
关键词 机器翻译系统 相关处理 英汉 多义区分 一体化分析 知识库结构 分布式存储 机译 语言知识 总体结构
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部