期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外来词:两种语言文化的融合 被引量:29
1
作者 史有为 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1991年第6期23-28,共6页
一 词汇是语言重要的部分之一。尤其对于一个外族成员来说,当大致能掌握该种语言的语音系统和基本语法规则之后,词汇无疑就是最重要的了。如果词汇的各个成员在其性质上是均匀的,也就是说,它们具有一种相同的文化性质,那么学习该语言... 一 词汇是语言重要的部分之一。尤其对于一个外族成员来说,当大致能掌握该种语言的语音系统和基本语法规则之后,词汇无疑就是最重要的了。如果词汇的各个成员在其性质上是均匀的,也就是说,它们具有一种相同的文化性质,那么学习该语言词汇的困难就不会像目前我们所遇到的那样大。反之,则困难的程度将不同程度地增加。这种困难在学习日本语中表现得最为突出。这是因为日本语词汇中的非均质、非同质现象最为严重。在日本语中不仅有日本的固有词,也有不同历史时期从汉语借入的语词,还有近代从西方诸语言,尤其是从英语中借入的外来词。这三个系统的词在构词上和文字形式上都是极为不同的,而且后二者与源语言中的原有语音形式和语义内容有极大的差别。因此,日文中虽然有大量汉字词存在,但没学过日语的中国人却完全不能念出它们在日语中的读音,甚至不能准确把握其中相当部分的词义。而一串来自英语的外来词念给没学过日语的美国人听,这些美国人也会莫名其妙,几乎完全不能理解其中任何一串音是什么意义。类似的这种情况在汉语中也同样存在,但是程度有别,表现的方面也不完全相同。 展开更多
关键词 外来 英语 两种语言 记音 词汇 汉语化 外来语言文化 日语 固有语言 固有词
在线阅读 下载PDF
从汉语中的借词看文化交流现象 被引量:14
2
作者 陈斯惠 《外国语文》 1999年第1期109-,112,共2页
一、引言1985年,我国学者正式确立了“文化语言学”这一学科,旨在集中研究语言与文化之间的对应关系,从语言看文化的发展轨迹,以及文化对语言的影响等等。来自多种外语的汉语借词,是物质文化交流、制度文化交流和心理文化交流... 一、引言1985年,我国学者正式确立了“文化语言学”这一学科,旨在集中研究语言与文化之间的对应关系,从语言看文化的发展轨迹,以及文化对语言的影响等等。来自多种外语的汉语借词,是物质文化交流、制度文化交流和心理文化交流的记录与印证,是跨文化交际必然发展... 展开更多
关键词 文化交流 汉语借词 秦汉时期 佛教文化 文化交际 接受语 外来语言文化 文化背景差异 文化的形成 语言文化
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部